《匡衡穿壁》文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-08 14:24:17 

《匡衡穿壁》文言文翻译

《匡衡穿壁》选自《西京杂记》《西京杂记》是古代汉族历史笔记小说集。下面小编给大家带来《匡衡穿壁》文言文翻译,欢迎大家阅读。


《匡衡穿壁》文言文原文

匡衡字稚圭,勤学而无烛,邻居有烛而不逮。衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。

衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。

《匡衡穿壁》文言文注译

1.不逮:指烛光照不到;逮:到,及。

2.穿壁:在墙上打洞;穿:凿。

3.以:用。.映:映照。

4.邑人:同县的人。

5.大姓:大户人家。致:给。

6.文不识:人名,姓文名不识。

7.与:即“与之”,给他。

8.佣作:做工辛勤劳作。

9.偿:报酬。

10.怪:以……为怪;对……感到奇怪。

11.愿:希望。

12.得:得到。

13.资给:资助给。

14.偿:报酬。

15.书:读书。

16.遂:于是,就。

17.大学:大学问家。

18.如是:如此。

19.匡衡:西汉经学家。

20.文不识:人名。

21.乃:于是。

22.与:给。

23.愿:希望。

24.得:允许。

25.遍:尽。

26.资:借。

27.以:把。

28.解颐:开颜而笑。

《匡衡穿壁》文言文翻译

匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。于是匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。

匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能使人们开怀大笑。”“鼎”是匡衡的小名。当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的.人都开颜欢笑。街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《常惠太原人也少时家贫》文言文阅读与答案

    2023-05-10 11:10:50
  • 《南史·柳元景传》原文及翻译

    2022-10-08 07:00:42
  • “张安世字子孺,少以父任为郎”阅读答案及原文翻译

    2022-05-26 12:36:28
  • 《马说》文言文原文和翻译

    2022-09-02 07:38:36
  • 文言文季梁往见王翻译

    2022-07-04 09:53:30
  • “君子之所以爱夫山水者,其旨安在”阅读答案及翻译

    2022-11-04 21:56:27
  • 《金史·刘筈传》原文及翻译

    2022-02-15 12:18:09
  • 刘基《郁离子·请舶得苇筏》文言文原文

    2022-06-18 02:54:00
  • 《王安石待客》阅读答案及原文翻译

    2022-12-11 05:46:05
  • 元好问《新轩乐府引》“唐歌词多宫体”阅读答案及原文翻译

    2023-05-01 14:06:19
  • 文言文阅读题《邵雍字尧夫》

    2022-07-19 18:46:57
  • 《柳敬亭说书》原文及翻译

    2021-05-08 09:58:03
  • “杜甫,字子美,京兆人”阅读答案解析及翻译

    2022-12-16 07:26:11
  • 文言文通假字知识点归纳

    2023-05-02 02:39:20
  • 高中文言文训练题目及答案考点解析

    2022-11-16 16:06:34
  • 高中语文教材必修1-5文言文背诵篇目

    2023-03-29 01:26:44
  • 隋书文言文翻译和答案

    2022-05-19 11:02:17
  • 《登泰山记》文言文阅读

    2022-12-27 02:38:15
  • 文言文句式中的倒装句

    2022-06-14 14:54:37
  • 《四十二章经第十八章》文言文

    2023-01-30 07:57:01
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com