白毛女文言文简洁翻译

语文 文言文 时间:2023-01-03 02:47:10 

白毛女文言文简洁翻译

引导语:白毛女的故事相信很多人都听说过,那么有关白毛女文言文简洁翻译哪里有呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!


白毛女

佃户杨白劳,早失偶,育有一女,名曰喜儿,许配同村大春。地主黄世仁,为富不仁,以田赋相逼。杨号呼无路,遂自尽。喜儿顿陷虎口,为黄所污。既而黄又欲售之。喜儿无奈,遂中夜脱逃,走深山而匿,撷果自食。为延生报仇,潜入古寺,攫供品以啖,人皆以为鬼魅。

后义军至,为大春截获。大春熟视,乃喜儿也。喜儿自述坎坷,二人不胜唏嘘。此正可谓:漫漫长夜见旭日,地覆天翻人间易。自此世上无苛政,豺狼虎豹成灰烬。

注释

地主:占有土地,靠剥削农民为生的人或阶级。

佃农:一般指旧社会无地位或少地的农民,被迫向地主,富农租地耕种,受到残酷剥削。

为富不仁:为了发财致富,心狠手毒,没有一点儿仁慈的心肠。

坎坷:形容道路凹凸不平。事情不顺利或不称心。比喻不得志。.

唏嘘:1.哭泣后不由自主地急促呼吸;2.感慨万千。

鬼魅: 魑魅魍魉是传说中的四种害人的恶鬼,而鬼魅就是指的魅,这是泛指一切害人之物。

沾污:弄脏;污损

白毛女文言文简洁翻译

有个佃农名叫杨白劳,早年失偶,养育了一个女儿,名字叫做喜儿,许配给了住同一个村子里的名叫大春的.青年。(村里有个)地主叫黄世仁,(此人)为富不仁,逼(杨白劳)交租,杨白劳呼喊求助无路可走,于是zi6*杀而死。喜儿立刻陷入虎口,被黄世仁所沾污了。不久黄世仁又想把喜儿卖掉。喜儿没有办法,就在半夜里逃跑了,跑到深山然后躲藏起来,采摘野果吃。为了报仇而生存,偷偷进入古寺,抓人们供给菩萨的供品吃,人们都以为她是鬼。

后来解放军到来,(喜儿)被大春抓住了。大春仔细看看,正是喜儿啊!喜儿自己说出了(她)的坎坷经历,两个人不由得感慨起来。这正是:漫漫长夜后终于看见日出了,地覆天翻(的革命)让劳动人民都当家作主人了。从此世界上没有残酷的政令,豺狼虎豹般的压迫者都被人民烧成灰烬(打倒了)。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文百家姓贲

    2022-10-08 06:39:19
  • 《孙登验丸》试题阅读答案及原文翻译

    2023-02-16 20:13:30
  • “董文炳,字彦明,俊之长子也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-27 21:01:06
  • 书博鸡者事文言文原文及翻译

    2022-08-09 22:04:59
  • 《蔺相如完璧归赵论》原文及翻译

    2022-12-24 06:27:58
  • 《百家姓.喻》文言文的历史来源

    2022-09-17 02:59:21
  • “宋庆礼,洺州永年人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-03 01:52:40
  • 高中文言文句式归类

    2022-08-23 19:18:37
  • 《明史·王仪传》原文及翻译

    2023-06-03 01:52:12
  • 苏洵《六国论》“六国破灭,非兵不利”阅读答案及翻译赏析

    2022-09-24 11:09:58
  • 《宋史·宋敏求传》原文及翻译

    2023-04-26 18:04:29
  • 《走马川行奉送封大夫出师西征》原文及翻译

    2022-03-12 22:08:21
  • 《游褒禅山记》文言文赏析

    2022-12-31 07:18:18
  • 老学庵笔记之《画家赵广不屈》原文及翻译

    2023-04-15 12:58:50
  • 初中知识点:文言文信息筛选题

    2022-08-06 07:46:01
  • 王若虚《高思诚咏白堂记》原文及翻译

    2022-09-19 21:27:51
  • 《明史·沈束传》原文及翻译

    2022-10-20 01:20:17
  • 岳阳楼记原文以译文

    2023-04-01 23:46:56
  • 高一语文必修三文言文部分古今异义知识整理

    2023-01-09 14:17:28
  • 高中文言文翻译答题的指导

    2022-09-19 21:55:52
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com