《大同》文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-08 17:11:45 

《大同》文言文翻译

大同是中国古代思想,指人类最终可达到的理想世界,代表着人类对未来社会的美好憧憬,小编收集了《大同》文言文翻译,欢迎阅读。


原文

昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。 言偃在侧曰:“君子何叹?”孔子曰:“大道之行也,与三代之英,丘未之逮也, 而有志焉。”

“大道之行也,天下为公。选贤与能,讲信修睦,故人不独亲其亲,不 独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜寡孤独废疾者,皆有所养。男 有分,女有归。货,恶其弃于地也,不必藏于己;力,恶其不出于身也,不必为 己。是故,谋闭而不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭,是谓大同。”

“今大道既 隐,天下为家,各亲其亲,各子其子,货力为己,大人世及以为礼。城郭沟池以 为固,礼义以为纪;以正君臣,以笃父子,以睦兄弟,以和夫妇,以设制度,以 立田里,以贤勇知,以功为己。故谋用是作,而兵由此起。禹汤文武成王周公, 由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著其义,以考其信,著有过, 刑仁讲让,示民有常。如有不由此者,在埶者去,众以为殃,是谓小康。”

【译文】

以前孔子曾参加蜡祭陪祭者的行列,仪式结束后,出游到阙上,长叹的样子。孔子之弹,大概是叹鲁国吧!子游在旁边问:“您为何感叹呢?”孔子说:“(说到)原始社会至善至美的那些准则的实行,跟夏商周三代杰出人物(禹汤文武相比),我赶不上他们,却也有志于此啊!”

“大道实行的时代,天下是属于公众的。选拔道德高尚的人,推举有才能的人。讲求信用,调整人与人之间的关系,使它达到和睦。因此人们不只是敬爱自己的父母,不只是疼爱自己的子女。使老年人得到善终,青壮年人充分施展其才能,少年儿童有使他们成长的条件和措施。老而无妻者、老而无夫者、少而无父者、老而无子者,都有供养他们的措施。男人有职份,女人有夫家。财物,人们厌恶它被扔在地上(即厌恶随便抛弃财物),但不一定都藏在自己家里。力气,人们恨它不从自己身上使出来(即都想出力气),但不一定是为了自己。因此奸诈之心都闭塞而不产生,盗窃、zao6*反和害人的事情不会出现,因此不必从外面把门关上。是高度太平、团结的局面。”

“如今大道已经消失不见,天下成为私家的。人们只敬爱自己的父母,只疼爱自己的子女,对待财务和出力都是为了自己:天子诸侯把父子相传、兄弟相传作为礼制。城外护城河作为防守设施。礼义作为准则:用礼义摆正君臣的关系,使父子关系纯厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关系和谐,用礼义来建立制度,来建立户籍,按照礼义把有勇有谋的人当作贤者(因为当时盗贼并起),按照礼义把自己看作有功。因此奸诈之心由此产生,战乱也由此兴起。夏禹、商汤、周文王、周武王、周成王、周公因此成为三代诸王中的'杰出任务,(是按照礼义)从中选拔出来的。这六位杰出人物,在礼义上没有不认真对待的。以礼义表彰他们(民众)做对了事,以礼义成全他们讲信用的事,揭露他们有过错的事,把仁爱定为法式,提倡礼让。以礼义指示人们要遵循固定的规范。如果有不遵循礼义的人,在位的就会被罢免,老百姓把这(不按“礼”行事)当作祸害。这可以称为小小的安定。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 陶弘景《答谢中书书》王维《山中与裴秀才迪书》节选对比阅读答案

    2022-09-03 17:07:41
  • 《狐假虎威》原文及翻译

    2022-09-28 18:56:21
  • “杨师厚,颍州斤沟人也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-08 11:35:00
  • “韩瑗,字伯玉,京兆三原人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-18 03:27:48
  • “元行钦,幽州人。庄宗与梁军战,军败而溃”阅读答案及翻译

    2022-07-10 13:33:27
  • 高考文言文复习技巧

    2022-09-02 18:29:44
  • 《春夜洛城闻笛》原文及翻译

    2022-11-02 20:04:56
  • 宋史王纶传文言文翻译

    2023-05-17 04:21:32
  • 《南齐书·禇炫传》文言文原文及译文

    2022-12-07 03:29:52
  • 王守仁《勤学》文言文原文及翻译

    2022-10-13 09:11:34
  • 《墨子·兼爱》原文及翻译

    2022-12-28 11:52:22
  • 《晋书·孔愉传》原文及翻译

    2022-08-04 08:19:56
  • 《杞人忧天》文言文原文和翻译

    2023-02-13 05:29:36
  • 中考语文文言文实词知识点

    2022-08-23 07:56:01
  • 文言文常用句式:句子成分的省略

    2022-12-03 23:05:30
  • 《幼时记趣》原文及翻译

    2021-07-23 00:11:08
  • 高中文言文离骚知识归纳

    2022-10-15 19:05:26
  • 刘基《郁离子·请舶得苇筏》文言文原文

    2022-06-18 02:54:00
  • 《明史·许文岐传》原文及翻译

    2021-11-28 05:38:44
  • 文言文焚庐灭鼠阅读训练

    2023-04-01 03:54:27
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com