《毛遂自荐》文言文阅读附答案及译文

语文 文言文 时间:2022-10-18 23:41:28 

《毛遂自荐》文言文阅读附答案及译文

毛遂比至楚,与十九人论议,十九人皆服。平原君与楚合从,言其利害,日出而言之,日中不决。十九人谓毛遂曰:“先生上。”毛遂按剑历阶而上,谓平原君曰:“从之利害,两言而决耳。今日出而言从,日中不决,何也?”楚王谓平原君曰:“客何为者也?”平原君曰:“是胜之舍人也。”楚王叱曰:“胡不下!吾乃与而君言,汝何为者也!”毛遂按剑而前曰:“王之所以叱遂者,以楚国之众也。今十步之内,王不得恃楚国之众也,王之命县于遂手。吾君在前,叱者何也?且遂闻汤以七十里之地王天下,文王以百里之壤而臣诸侯,岂其士卒众多哉,诚能据其势而奋其威。今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。以楚之强,天下弗能当。白起,小竖子耳,率数万之众,兴师以与楚战,一战而举鄢郢,再战而烧夷陵,三战而辱王之先人。此百世之怨而赵之所羞,而王弗知恶焉。合从者为楚,非为赵也。吾君在前,叱者何也?”楚王曰:“唯唯,诚若先生之言,谨奉社稷而以从。”毛遂曰:“从定乎?”楚王曰:“定矣。”毛遂谓楚王之左右曰:“取鸡狗马之血来。”毛遂奉铜盘而跪进之楚王曰:“王当歃血而定从,次者吾君,次者遂。”遂定从于殿上。毛遂左手持盘血而右手招十九人曰:“公相与歃此血于堂下。公等录录,所谓因人成事者也。”


1. 下列句中加点的词解释不正确的一项是( )(3分)

A. 毛遂比至楚 比:等到

B. 一战而举鄢郢 举:攻占

C. 诚能据其势而奋其威 奋:振作、发扬

D. 而王弗知恶焉 恶:憎恨

2. 下列各组加点的虚词,意义和用法全部相同的一组是( )(3分)

A. 是胜之舍人也

子犯请击之

B. 文王以百里之壤而臣诸侯

晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋

C. 而王弗知恶焉

夜缒而出

D. 吾君在前,叱者何也

夫晋,何厌之有

3. 下面对文章内容理解分析错误的一项是( )(3分)

A. 毛遂是一个不但胆识超群、辩才出众,而且能主动请缨、善于抓住施展才华机会的人。

B. 毛遂终于赢得了同行的信服,是因为在关键时刻当其他人一筹莫展时,只有毛遂将个人安危置之度外,凭才华逼迫楚王接受合纵。

C. 毛遂之所以迫使楚王接受合纵的盟约,主要是以赵国的实力为后盾,有类似于“城下之盟”的意味。

D. 毛遂与楚王说理时,晓之以理,动之以情,告之以利害,在外交场合真是做到了有理、有据、有节。

4. 用现代汉语翻译文中划线的句子

①王之所以叱遂者,以楚国之众也。(3分)

译文________________________________

②今楚地方五千里,持戟百万,此霸王之资也。(3分)

译文__________________________________

参考答案::

1、D(恶:羞愧

2、D(D疑问代词,什么。A.结构助词,的/代词,代秦军。B.介词,凭借/连词,因为C.转折连词,可是/连词,表修饰,可不译)

3、C(“主要是以赵国的势力为后盾”错,主要凭勇气和不怕死的精神,由“今十步之内,不得恃楚国之众也。王之命县于遂手”可以看出。)

译文:

毛遂到了楚国,与十九个人谈论,十九个人都折服了。平原君与楚国谈判“合纵”的盟约,(反复)说明“合纵”的利害关系,从太阳出来就阐述这些理,到太阳当空时还没有决定,那十九个人对毛遂说:“先生上去!”毛遂手握剑柄登阶而上,对平原君说:“合纵’的利害关系,两句话就可以决定。今天,太阳出来就谈论‘合纵’,日到中天还不能决断,(这是)为什么?”楚王对平原君说:“这个人是干什么的?”平原君说:“这是(我)赵胜的舍人。”楚王怒斥道:“为什么不下去?我是在同你的君侯说话,你算干什么的?”毛遂手握剑柄上前说道:“大王(你)敢斥责(我)毛遂的原因,是由于楚国人多。现在,十步之内,大王(你)不能依赖楚国人多势众了,大王的性命,悬在(我)毛遂的手里。我的君侯在眼前,(你)斥责(我)是为什么?况且,毛遂(我)听说汤以七十里的地方统一天下,文王以百里的土地使诸侯称臣,难道是由于(他们的)士卒众多吗?实在是由于(他们)能够凭据他们的条件而奋发他们的威势。今天,楚国土地方圆五千里,持戟的土卒上百万,这是霸王的.资业呀!以楚国的强大,天下不能抵挡。白起,不过是(一个)小小的竖子罢了,率领几万部众,发兵来和楚国交战,一战而拿下鄢、郢,二战而烧掉夷陵,三战而侮辱大王的祖先。这是百代的仇恨,而且是赵国都感到羞辱的事,而大王却不知道羞耻。‘合纵’这件事是为了楚国,并不是为了赵国呀。我的君主在眼前,(你)斥责(我)干什么?”楚王说:“是,是!实在象先生说的,谨以我们的社稷来订立‘合纵’盟约。”毛遂问:“合纵’盟约决定了吗?”楚王说:“决定了。”于是,毛遂对楚王左右的人说:“取鸡、狗和马的血来:”毛遂捧着铜盘跪着献给楚王,说:“大王应当歃血来签订‘合纵’的盟约,其次是我的君侯,再次是(我)毛遂。”于是毛遂在宫殿上签定了‘合纵’盟约。毛遂左手拿着铜盘和血,而用右手招唤那十九个人说:“先生们在堂下相继歃血。先生们碌碌无为,这就是人们所说的依赖别人而办成事情的人啊。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李之芳,字邺园,山东武定人”阅读答案及原文翻译

    2022-12-25 23:40:33
  • 祖逖文言文翻译

    2022-10-22 06:35:26
  • 张缗《游玉华山记》阅读答案及原文翻译

    2022-10-01 09:41:23
  • 赵将括母文言文翻译

    2022-10-10 15:01:27
  • 《诫子书》文言文原文及翻译

    2022-07-31 22:58:23
  • 文言文复习之教贵在趣学贵在法

    2023-04-17 03:12:09
  • 《晋书》文言文原文和翻译

    2023-03-10 18:13:52
  • 《史记·魏世家·魏王以秦救之故》原文及翻译

    2022-08-28 05:58:59
  • 比较阅读文言文训练题及答案

    2023-03-27 01:47:47
  • 徐渭《豁然堂记》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-04-29 15:07:12
  • 文言文阅读中考语文考点解析

    2022-08-24 01:15:56
  • 英雄之言的文言文原文及翻译

    2022-11-22 02:34:20
  • “卢多逊,怀州河内人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-13 19:43:47
  • 张栻《原游东山记》文言文原文及翻译

    2022-12-28 23:41:08
  • 后汉书·梁统列传文言文练习题及答案

    2022-06-12 16:57:40
  • 史上最全的文言文通假字

    2022-11-14 20:22:23
  • 《晏子辞谢更宅》文言文原文及翻译

    2022-09-29 12:14:53
  • 鲁施氏有二子中学课外文言文阅读题

    2022-05-08 13:22:39
  • 孟门山节选文言文翻译

    2023-04-21 22:30:30
  • 司马错论伐蜀文言文赏析

    2023-03-24 01:19:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com