文言文翻译的有效方法

语文 文言文 时间:2022-10-04 21:03:59 

文言文翻译的有效方法

留:专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。


删:删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。

《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。

补:翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。

换:翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。

调:翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。

选:选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。

译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。

意:意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的.东西都不敢占有。

缩:文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。

扩:一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。

关于翻译文言文的方法,还可以按照下面的顺口溜记忆:

文言语句重直译,把握大意斟词句。

人名地名不必译,古义现代词语替。

倒装成分位置移,被动省略译规律。

碰见虚词因句译,领会语气重流利。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 苏轼《与朱鄂州书》阅读答案及原文翻译

    2023-01-04 07:29:47
  • 《赵威后问齐使》原文及翻译

    2022-09-26 03:47:16
  • 《娘子军》原文及翻译

    2023-04-13 06:33:22
  • 文言文中官职词语的解析

    2022-05-16 22:39:26
  • 浅析初中语文文言文教学的策略研究

    2022-06-13 20:31:41
  • “利不可两,忠不可兼。不去小利则大利不得”阅读答案解析及翻译

    2022-11-18 20:31:15
  • 文言文经典名句

    2023-01-06 07:33:18
  • 文言文阅读练习附答案

    2022-11-04 10:01:41
  • 文言文的至理名言

    2023-04-13 22:01:14
  • “崔浩字伯深,少好学”阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 07:58:47
  • 语文文言文练习题之颜回好学中考

    2022-05-23 22:36:01
  • 张养浩传文言文翻译

    2023-05-07 22:32:34
  • 《晋书·范乔传》原文及翻译

    2023-07-12 04:48:42
  • 《百家姓贝》文言文

    2023-04-01 14:54:36
  • 八年级下学期语文文言文知识点归纳

    2022-09-26 15:45:52
  • 张祖传文言文翻译

    2022-05-21 05:20:24
  • 千里马文言文翻译

    2023-04-25 03:12:50
  • 蔡泽谋职文言文翻译

    2022-08-30 13:18:53
  • 朱柏庐《书如皋二烈士事》阅读答案及原文翻译

    2023-01-29 16:25:06
  • 《尹公亭记》原文及翻译

    2021-10-28 14:17:24
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com