文言文五种固定句式结构的解析

语文 文言文 时间:2023-03-26 07:41:05 

文言文五种固定句式结构的解析

文言固定结构常见的有表疑问的、表反问的、表测度的、表感叹的和表判断的等五种。


一、表疑问的固定结构常见的有:奈何、若何、如何、何如、奈……何、若……何、如……何、孰与

例如:

①取吾璧,不予我城,奈何?(《廉颇蔺相如列传》)

②吾子取其麋鹿,以闲敝邑,若何?(《 之战》)

③与不 同好,如何?(《左传·齐桓公伐楚》)

④以五十步笑百步,则如何?(《孟子·梁惠王上》)

⑤以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?(《列子·愚公移山》)

⑥公之视廉将军孰与秦王?(《廉颇蔺相如列传》)

①句中的“奈何”,意思是“怎么办”,②---④句中的“若何”、“如何”、“何如”意为“怎么样”,⑤句中的“如……何”可解作“把……怎么样”,⑥句中的“孰与”是“与……比较,哪一个……”的意思。一般地说,“奈何”、“奈……何”、“若……何”,可解作“怎么办”、“把……怎么样”、“拿……怎么办”、“怎么”,而“若何”、“如何”、“何如”一般解作“怎样”、“怎么样”、“怎么”等,要视具体语境而定。

二。表反问的固定结构常见的有:何……之有、何以……为、何……为、不亦……乎

例如:

⑦譬若以肉投馁虎,何功之有哉?(《信陵君窃符救赵》)

⑧君子质而已矣,何以文为?(《论语·颜渊》)

⑨如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》)

⑩有朋自远方来,不亦乐乎?(《论语·学而》)

“何……之有”可译作“有什么……”,“何功之有”即“有什么用处”,是反问句。其用法特点是:何+名词+之+有。“何以……为”、“何……为”可译作“做什么”,其中“何”是疑问代词“什么”,“为”是句末语气词,相当于“呢”。“何以文为”译为“要华美做什么呢”,“何辞为”译为“要告辞做什么呢”。“不亦……乎”译作“不是……吗”。“不亦乐乎”译作“不是很快乐吗”。

三。表测度的固定结构常见的.有:得无……乎(耶)、无乃……乎

例如:

11.览物之情,得无异乎?(《岳阳楼记》)

12.成反复自念,得无教我猎虫所耶?(《促织》)

13.师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?(《 之战》)

“得无……乎(耶)”、“无乃……乎”均可译为“恐怕……吧”,都表示推测、估计。“得无异乎”译为“恐怕不同吧”,“得无教我猎虫所耶”译为“恐怕是教我捉虫的地方吧”,“无乃不可乎”译为“恐怕不可以吧”,只是例11、13的末句除了表测度外,还带有委婉否定的意味。

四、表感叹的固定结构常见的有:一何、何其、何如,均解释为“多么”。

例如:

14吏呼一何怒,妇啼一何苦?(《石壕吏》)

15至于誓天断发、泣下沾襟,何其衰也!(《伶官传序》)

16痛定思痛,痛何若哉!(《〈指南录〉后序》)

五。表判断的固定结构常见的有:是之谓、此之谓。

例如:

17是之谓政令行。(《荀子·王霸》)

18诗云:“殷鉴不远,在夏后氏之世。”此之谓也。(《孟子·离娄》)

17句中的“是之谓”可译作“这就叫做”,18句中的“此之谓”只能译作“就是说这个”。这两句均为判断句,不过这里的“是”或“此”在古汉语中却是前置的宾语。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《潍县署中寄舍弟墨第一书》原文及翻译

    2022-05-07 09:07:58
  • “高弘图,字研文,胶州人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-20 19:37:51
  • “钟离意,字子阿,会稽山阴人也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-17 06:23:04
  • 误认文言文原文和翻译

    2022-11-07 09:32:54
  • 二翁登泰山文言文翻译

    2023-04-26 11:46:42
  • 文言文阅读题:文化经典

    2023-01-03 12:56:37
  • 文言文字词积累的总结

    2022-07-17 20:15:41
  • 《楚使者景鲤在秦》文言文

    2022-06-12 16:02:31
  • 酒徒遇啬鬼文言文

    2023-05-17 13:56:20
  • 《铁撅山塔林赋》文言文

    2023-01-07 12:10:05
  • 浅谈小学文言文的教学方法介绍

    2022-11-20 20:25:54
  • 初中语文文言文古今异义

    2022-12-13 06:30:45
  • 《劝学》全文原文及翻译

    2022-01-22 19:48:55
  • “桓彦范,字士则,润州丹阳人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-02-22 17:23:51
  • 简短文言文加翻译

    2022-11-07 21:42:54
  • 《蒋堂侍郎为淮南转运使日》原文及翻译

    2021-03-07 10:28:02
  • 宋濂《看松庵记》原文及翻译

    2022-05-26 17:23:04
  • 高中语文文言文知识点归纳:《鸿门宴》

    2022-10-19 22:07:16
  • 《东京梦华录》序原文及翻译

    2021-05-20 16:36:27
  • 寡人之于国也文言文原文及翻译

    2022-09-13 19:44:44
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com