《宋定伯捉鬼》文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-01-03 03:17:55 

《宋定伯捉鬼》文言文翻译

【原文】


南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁?”定伯诳之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所?”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。

数里,鬼言:“步行太迟,可共递相担,何如?”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也?”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌?”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”

行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋然,索下,不复听之。径至宛市中下著地,化为一羊,便卖之恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。

【译文】

南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的'集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是一起前往。

走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替的背着,怎么样?”宋定伯说:“很好。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体重了。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样两次三次轮着背。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我是刚刚死变鬼,不熟悉鬼渡水的缘故罢了,不要对我感到奇怪。”

快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听从他。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它有变化,朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是离开了宛县的集市。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《南齐书·明僧绍传》原文及翻译

    2021-09-12 09:51:43
  • 高中文言文背诵技巧

    2022-05-19 00:39:29
  • 姚鼐《答翁学士书》阅读答案解析及翻译

    2023-03-08 06:44:41
  • 《过秦论》文言文翻译

    2022-11-16 07:00:07
  • 宋濂《秦士录》阅读答案及原文翻译

    2022-05-08 12:57:01
  • 高一语文学习方法指导如何攻克文言文

    2023-05-16 15:20:43
  • 出关与毕侍郎笺文言文

    2022-08-07 07:25:13
  • 《隆中对》古今异义原文及翻译

    2023-01-11 03:48:54
  • 《明史·罗洪先传》原文及翻译

    2021-09-04 11:53:55
  • 苏洵《张益州画像记》原文及翻译

    2022-11-26 16:39:18
  • 高中必修五文言文知识点

    2022-11-28 18:17:17
  • 初中文言文《两小儿辩日》鉴赏

    2023-04-29 20:24:20
  • “华歆字子鱼,平原高唐人也”阅读答案及原文翻译

    2022-06-21 02:12:27
  • 中考文言文“十年春,齐师伐我”“太祖比征之”阅读答案及翻译

    2022-08-19 04:39:45
  • 《清史稿·陈宏谋传》原文及翻译

    2023-02-15 22:34:29
  • “彭时,字纯道,安福人”阅读答案及翻译

    2022-07-19 01:04:27
  • 陈涉世家文言文复习

    2023-02-16 22:21:13
  • 文言文阅读训练

    2022-09-23 14:17:41
  • 《唐雎说信陵君》文言文翻译

    2022-12-03 19:57:24
  • 中考语文《仲尼相鲁》文言文练习题

    2022-10-03 00:39:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com