《左传·庄公·庄公二十四年》文言文及翻译

语文 文言文 时间:2022-08-11 17:13:14 

《左传·庄公·庄公二十四年》文言文及翻译

【经】二十有四年春王三月,刻桓宫桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大水。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。赤归于曹。郭公。


【传】二十四年春,刻其桷,皆非礼也。御孙谏曰:「臣闻之:『俭,德之共也;侈,恶之大也。』先君有共德而君纳诸大恶,无乃不可乎!」

秋,哀姜至。公使宗妇觌,用币,非礼也。御孙曰:「男贽大者玉帛,小者禽鸟,以章物也。女贽不过榛栗枣修,以告虔也。今男女同贽,是无别也。男女之别,国之大节也。而由夫人乱之,无乃不可乎!」

晋士蒍又与群公子谋,使杀游氏之二子。士蒍告晋侯曰:「可矣。不过二年,君必无患。」

翻译:

二十四年春季,又在桓公庙的椽子上雕花,这件事与去年庙柱上涂红漆都是不合礼制的。御孙劝阻说:“下臣听说:‘节俭,是善行中的大德;奢侈,是xie6*恶中的大恶。’先君具有大德,而君王却把它放到大恶里去,恐怕不可以吧?”

秋季,哀姜来到鲁国,庄公让同姓大夫的夫人相见,相见时用玉帛作为见面礼,这是不合于礼的'。御孙说:“男人相见的礼物,大的是玉帛,小的是禽鸟,用东西来表明等级。女人相见的礼物,不超过榛子、栗子、枣子、干肉,以表示诚敬而已。现在男女用相同的相见礼,这是没有区别了。男女的区别,是国家的da6*法,由于夫人而搞乱了,恐怕不可以吧!”

晋国的士。。又和公子们策划,让他们杀了游氏的两个儿子。士。。告诉晋献公说:“行了。不超过两年,君王就不必担心了。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • [古诗词赏析]杜鹃啼血猿哀鸣

    2022-08-20 02:29:10
  • 语文的文言文基础知识性训练

    2023-04-01 16:03:04
  • 王慎中《送程龙峰郡博致仕序》阅读答案及原文翻译

    2022-12-26 03:06:12
  • 扩写木兰诗文言文

    2023-04-05 17:01:28
  • “真德秀,字景言,建之浦城人”文言文阅读试题

    2022-09-08 19:24:21
  • 归去来兮辞文言文及答案

    2022-06-29 10:06:37
  • “傅弈,相州邺人也”阅读答案及原文翻译

    2022-06-26 08:44:31
  • 孔尚任《折桂令·问秦淮》阅读答案解析及翻译赏析

    2022-11-21 03:15:41
  • 永某氏之鼠文言文习题及翻译

    2022-06-29 04:45:13
  • 文言文教学策略探究

    2022-10-17 13:13:22
  • 磨杵成针文言文及其翻译

    2022-07-17 12:19:54
  • 赵普文言文翻译朗读

    2022-07-28 04:16:57
  • 曾巩《南轩记》原文及翻译

    2022-10-02 00:02:35
  • “汉武帝乳母尝于外犯事”阅读答案及原文翻译

    2023-04-18 09:56:33
  • “扈蒙,字日用,幽州安次人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-06 01:32:56
  • 语文文言文阅读试题:强弩之末

    2022-09-21 08:09:57
  • “段志玄,齐州临淄人也”阅读答案及翻译

    2022-07-12 07:11:20
  • 《与宋公子牧仲书》阅读答案解析及翻译

    2023-04-21 10:41:30
  • 文言文狐假虎威的道理

    2022-05-13 23:28:23
  • 《元史·赵师鲁传》原文及翻译

    2021-11-20 15:32:48
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com