渔家傲秋思文言文原文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-10 20:30:01 

渔家傲秋思文言文原文翻译

渔家傲·秋思


宋代:范仲淹

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

译文及注释

译文

秋天到了,西北边塞的风光和江南不同。大雁又飞回衡阳了,一点也没有停留之意。黄昏时,军中号角一吹,周围的边声也随之而起。层峦叠嶂里,暮霭沉沉,山衔落日,孤零零的城门紧闭。

饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的家乡,未能像窦宪那样战胜敌人,刻石燕然,不能早作归计。悠扬的.羌笛响起来了,天气寒冷,霜雪满地。夜深了,将士们都不能安睡:将军为操持军事,须发都变白了;战士们久戍边塞,也流下了伤心的眼泪。

注释

①渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

②塞:边界要塞之地,这里指西北边疆

③衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。

④边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

⑤千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。

⑥燕然未勒:指战事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭爱山,在今蒙古国境内。据《后汉书·窦宪传》记载,东汉窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而还。

⑦羌管:即羌笛,出自古代西部的一种乐器。

⑧悠悠:形容声音飘忽不定。

⑨寐:睡,不寐就是睡不着。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《旧唐书·魏玄同传》原文及翻译

    2021-12-18 23:04:27
  • “伯瑜有过,其母笞之,泣”阅读答案及原文翻译

    2022-12-27 22:56:40
  • “初,越巂太守马谡才器过人,好论军计”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-06 15:32:46
  • 《司马穰苴传》“司马穰苴者,田完之苗裔也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-03 08:46:21
  • 语文文言文的知识点总结

    2022-06-04 02:19:34
  • 《明史·孙交传》原文及翻译

    2022-03-23 09:46:57
  • 《黄鹤楼》的文言文及评析

    2023-03-05 23:02:46
  • 伍子胥文言文阅读练习

    2023-03-08 21:52:21
  • 《曹刿论战》原文及赏析

    2022-06-26 06:27:28
  • 《史记·田单列传》原文及翻译

    2022-10-05 14:35:43
  • 孔子犹江海文言文翻译

    2022-11-22 01:58:49
  • 郑思肖《自戒》试题阅读答案附原文翻译

    2022-10-08 02:59:50
  • 高中生文言文背诵五板斧方法

    2023-06-02 05:09:16
  • 巢谷传文言文的翻译

    2022-12-26 15:31:27
  • 蒙骜伐魏文言文练习题及答案

    2022-12-08 15:32:42
  • 《欧阳询传》阅读答案及原文翻译

    2022-10-26 20:26:55
  • “李含,字世容,陇西狄道人也”阅读答案解析及翻译

    2023-03-06 23:36:09
  • 描写元宵节的古诗词大全

    2022-07-18 00:52:47
  • 《宋史•郭浩传》阅读答案解析及翻译

    2023-01-28 01:29:24
  • 文言文《小石潭记》译文及注释

    2022-09-21 03:05:26
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com