《沧浪亭记》文言文鉴赏

语文 文言文 时间:2023-05-20 15:51:12 

《沧浪亭记》文言文鉴赏

《沧浪亭记》是归有光应僧人文瑛之请而作。它记述了沧浪亭的历代沿革、兴废,感慨于自太伯、虞仲以来的遗迹荡然无存,钱镠等以权势购筑的宫馆苑囿也成陈迹,只有苏子美的沧浪亭能长留天地间。从中悟及了读书人垂名于千载的特有原因。


【译文】

文瑛和尚,住在大云庵,流水环绕,是苏子美沧浪亭的故址。他多次求我写沧浪亭记,说:“以前苏子美所记的,是沧浪亭的胜景,于今请您记叙的,是我为什么要建这个亭子。”

我说:先前吴越立国的时候,广陵王镇守吴中,造了一座花园在内城的西南面,他的外戚孙承估,也造了一座花园在它的旁边。直到淮南一带地方都归了宋朝时,这些花园也还没有荒废掉。苏子美开始建筑的沧浪亭,到后来是和尚居住了。这样沧浪亭就改成了大云庵。自有了大云庵以来又二百年了。文瑛寻访古代遗迹旧事,在这荒芜残破的废墟之上重新恢复了苏子美的沧浪亭,这样又从大云庵改成沧浪亭。

从古到今由于时代变迁,宫廷和街市也发生了变易。我曾登上姑苏山上的姑苏台,眺望那浩淼辽阔的五湖,苍翠葱笼的群山,而古时太伯、虞仲所创建的,阖闾、夫差所争夺的',子胥、文种和范蠡所经营的,如今统统都没有了,这大云庵和沧浪亭又值得什么呢?尽管如此,那钱鏐因天下纷乱才窃取了权位,占据了吴越这块地方,国富兵强,传了四世,他的子孙和姻戚,都趁着这个机会奢侈僭位,大建宫馆苑囿,盛极一时,而苏子美的沧浪亭,却被文瑛和尚敬重如此。

可见读书人想要垂名千载,不像冰块那样一下子被溶解消失掉,这确实是有一番道理存在的呢。文瑛好读书又喜做诗,常和我们在一起(徒步云游),大家称他为沧浪僧。

【讲解】

本文选自《震川先生集》卷十五。沧浪亭,是苏州市的四大古名园之一。它原是五代广陵王钱元璙的池馆,又说是五代末中吴军节度使孙承祐的别墅。到北宋时,诗人苏舜钦购得,并临水筑亭,题为“沧浪亭”,园也因亭而得名。后来又屡易其主。南宋初为抗金名将韩世忠所居,故又名韩园。由元至明为佛寺。

本文就是归有光应僧人文瑛之请而作。它记述了沧浪亭的历代沿革、兴废,感慨于自太伯、虞仲以来的遗迹荡然无存,钱镠等以权势购筑的宫馆苑囿也成陈迹,只有苏子美的沧浪亭能长留天地间。从中悟及了读书人垂名于千载的特有原因。


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《杜为凤翔节度使》原文及翻译

    2022-05-27 08:17:13
  • 木雕神技文言文翻译

    2022-05-29 07:32:19
  • “赵良淳,字景程,丞相汝愚曾孙也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-20 16:12:52
  • 《春夜宴从弟桃花园序》文言文翻译

    2022-06-24 00:11:26
  • 《后汉书·王充传》原文及翻译

    2022-01-07 20:11:46
  • 晏子谏景公文言文阅读及译文

    2022-09-22 04:21:34
  • 报任安书的文言文翻译

    2022-10-02 08:51:05
  • 六年级学奕的文言文翻译

    2022-12-10 20:44:39
  • 《四面楚歌》阅读答案及原文翻译

    2023-05-30 04:03:17
  • “田儋者,狄人也,故齐王田氏族也”阅读答案解析及原文翻译

    2022-06-18 16:27:56
  • 《抱膝轩记》原文及翻译

    2022-02-18 18:08:40
  • 《汉书·尹赏传》原文及翻译

    2021-07-31 19:44:18
  • 怎么样在高中文言文教学中凸显学生的主体性

    2022-09-10 07:22:57
  • 文言文阅读的解题技巧

    2023-04-12 08:29:10
  • 《陈书·谢贞传》原文及翻译

    2023-03-25 18:54:35
  • 《韩琦大度容人》原文意思译文

    2022-06-20 13:30:59
  • 《宋一鹤传》“宋一鹤,宛平人”阅读答案及翻译

    2022-05-15 19:21:53
  • 《鹬蚌相争》的文言文翻译

    2023-03-12 20:47:17
  • 退思园文言文阅读及答案

    2022-06-30 20:17:42
  • 文言文阅读:《邹忌讽齐王纳谏》

    2022-10-16 11:40:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com