世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-05-13 15:11:18 

世说新语

原文:

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既以纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
出处
本文为《世说新语》“德行第一”中第十三则,原文无标题。

译文/翻译:

华歆和王朗一同乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆表示为难。王朗却说:“好在船还比较宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗来了,王朗就想丢下那人不管了。华歆说:“开始我之所以犹豫不决,正是为了这一点。既然允许他搭我们的船,怎么可以因为情况危急便把他扔下呢?”于是仍像当初那样携带关照那个人,世人凭这件事来判定华歆、王朗的优劣。

注释:

1.俱:一起
2.避难(nàn):这里指躲避汉魏之交的动乱。
3.疑:迟疑;犹豫不决。
4.纳其自托:接受了他的托身的请求,指同意他搭船。
5.贼:敌人
6.拯:救助。
7.本所以疑:原本感到为难的。
8.依附:跟从。
9.宁:难道。
10.辄:就
11.难之:对此事感到为难。
12.弃:抛弃。
13.尚:还
14.欲:想要
15.遂:于是就
16以:通“已”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《一举而三役济》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-01-30 13:26:27
  • 高崇文文言文阅读翻译

    2023-04-20 13:03:13
  • 《元史·史天泽传》原文及翻译

    2022-06-21 15:20:11
  • 《唐雎不辱使命》阅读答案

    2023-05-23 02:54:01
  • 蠹化文言文翻译

    2023-03-11 08:40:17
  • 世无良猫文言文及翻译

    2022-06-14 07:23:13
  • 学弈文言文原文与翻译

    2022-06-10 07:29:50
  • 字期清爽文言文翻译

    2022-08-12 19:51:46
  • 初中文言文语法教学的分析研究

    2023-01-13 12:28:55
  • 柳宗元《三戒(并序)》阅读答案及翻译

    2023-05-04 05:06:05
  • 杀虎救驾文言文阅读习题的译文及答案

    2023-02-01 01:57:12
  • 《宋史·王安石传》“王安石字介甫”阅读答案解析及翻译

    2023-03-17 23:25:21
  • 《北山愚公者,年且九十》《鲁公治园,欲凿池》对比阅读答案

    2022-10-05 00:03:15
  • 烛之武退秦师的文言文翻译

    2023-05-24 11:24:58
  • 祖逖考点文言文重点篇目

    2023-05-16 21:56:10
  • 毁宅诫俭文言文及翻译

    2022-10-24 06:00:58
  • 文言文《陈太丘与友期行》翻译及注释

    2022-10-20 06:10:42
  • “高智耀,字显达,世仕夏国”阅读答案解析及翻译

    2022-07-31 16:21:22
  • 高考文言文实词的推断方法

    2022-08-29 05:36:56
  • 初中文言文重要语句翻译分享

    2023-04-02 14:21:45
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com