《孟子·告子下·人善论》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-10-13 01:38:15 

孟子·告子下
人善论

原文:

曹交①问曰:“人皆可以为尧舜,有诸?”
孟子曰:“然。”
“交闻文王十尺,汤九尺,今交九尺四寸以长,食粟而已,如何则可?”
曰:“奚有于是?亦为之而已矣。有人于此,力不能胜一匹雏②,则为无力人矣;今日举百钧,则为有力人矣。然则举乌获③之任,是亦为乌获而已矣。夫人岂以不胜为患哉?弗为耳。徐行后长者谓之弟,疾行先长者谓之不弟。夫徐行者,岂人所不能哉?所不为也。尧舜之道,孝弟而已矣。子服尧之服,诵尧之言,行尧之行,是尧而已矣。子服桀之服,诵桀之言,行禁之行,是桀而已、矣。”
曰:“交得见于邹君,可以假馆④,愿留而受业于门。”
曰:“夫道若大路然,岂难知哉?人病不求耳。子归而求之,有余师。”

注释:

①曹交:赵歧注认为是曹君的弟弟,名交。但孟子的时代曹国已亡,所以也不确切。②一匹雏:一只小鸡。③乌获:古代传说中的大力士。 ④假馆:借客舍,意为找一个住处。

译文/翻译:

曹交问道:“人人都可以做尧舜,有这说法吗?”
孟子说:“有。”
曹交说:“我听说文王身高一丈,汤身高九尺,如今我身高九尺四寸多,却只会吃饭罢了,要怎样做才行呢?”孟子说:“这有什么关系呢?只要去做就行了。要是有人,自以为他连一只小鸡都提不起来,那他便是一个没有力气的人。如果有人说自己能够举起三千斤,那他就是一个很有力气的人。同样的道理,举得起乌获所举的重量的,也就是乌获了。人难道以不能胜任为忧患吗?只是不去做罢了。比如说,慢一点走,让在长者之后叫做悌;快一点走,抢在长者之前叫做不悌。那慢一点走难道是人做不到的吗?不那样做而已。尧舜之道,不过就是孝和悌罢了。你穿尧的衣服,说尧的话,做尧的事,你便是尧了。你穿桀的衣服,说桀的话,做桀的事,你便是桀了。”
曹交说:“我准备去拜见邹君,向他借个住处,情愿留在您的门下做学生。”
孟子说:“道就像大路一样,难道难于了解吗?只怕人不去寻求罢了。你回去自己寻求吧,老师多得很呢。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李景隆,小字九江”阅读答案及原文翻译

    2022-12-28 23:18:23
  • 祭十二郎文文言文知识点

    2022-12-19 09:16:38
  • “史祥,字世休,朔方人也”阅读答案及翻译

    2022-09-30 11:20:06
  • 朱熹《敬恕斋铭》原文及翻译

    2022-12-01 17:01:02
  • 《清史稿·何师俭传》原文及翻译

    2021-04-29 15:12:34
  • 伯夷颂的语文文言文阅读题及答案

    2023-05-28 04:08:56
  • 初三语文文言文学习方法

    2022-10-11 04:28:58
  • 《后汉书·樊宏传》原文及翻译

    2022-06-24 17:00:32
  • 卢从愿生平文言文简介

    2022-07-18 19:51:07
  • 《贾谊论》原文及欣赏

    2023-04-20 07:51:08
  • 高考语文二轮复习常见的20个文言文古今异义词

    2022-08-30 18:52:25
  • 《宋书·宗越传》原文及翻译

    2021-02-19 18:12:33
  • 《左传桓公十七年》文言文

    2022-06-24 09:54:20
  • 王维善画文言文翻译

    2022-06-07 18:48:34
  • 《桓荣勤学不倦》阅读答案及原文翻译

    2022-05-19 23:29:22
  • 和氏璧文言文翻译及赏析

    2022-10-15 20:32:27
  • 文言文学习方法

    2022-11-15 13:58:37
  • 《贞观政要·诚信》(四)原文及翻译

    2022-12-15 08:25:50
  • “张承业,字继元,唐僖宗时宦者也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-28 17:37:06
  • 对牛弹琴的文言文内容

    2022-08-06 11:00:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com