袁宏道《游惠山记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-07-17 12:40:36 

袁宏道

原文:

余性脱,不耐羁,不幸犯东、半山之,每杜门一日,举身如坐热炉以故号霜天月,鹿,意木尝一刻不在宾客山水。余既病,居城,门绝履迹,尽日惟以读书,然书浅易,既不是观艰深者观之复不快人。其他《史记》、杜诗、《水传》元人杂剧畅心之书,又皆素所属厌,且病余之人精神眼力几何,焉能长手一编?邻有染变者,善说书,与俗说绝异,听之令人脾健。每看书之暇,则令来变登堂,娓二万不绝然久听亦易厌。
余语方子公,此时天气稍暖,登临最佳,而此地去山最近。因呼小舟,儿子开与俱行,茶热,已至山下。山中僧房精邃,周回曲折,若深,秋声阁远尤佳眼目之,心牌之困结,一时尽,流连阁中,信宿始去。始知愈病者,无逾山水,西湖之兴,至是益勃勃矣。

译文/翻译:

我天性疏放不拘,忍受不了羁绊与束缚,不幸又有着与东坡和半山一样的嗜好。每当闭门在家呆一天,就会觉得像坐在火炉上一样全身不自在。所以,即使是在霜天黑月这样的天气里,面对纷乱庞杂的事务时,我的心也是无时无刻地做客于山水之间。自从我病愈之后,住在无锡,几乎没有客人来访,读书成了每天惟一所做的事。然而,浅易好懂的不值得看,艰深难解的又不能使人心意爽快。其他如《史记》、杜诗、《水浒传》、元杂剧等令人心意畅快的书,又已经再熟悉不过而不想读了,再说大病初愈之人,能有多少精神和眼力去认真勤勉地长久握着一部书?邻居朱生,是个擅长说书的人,他说书和世俗的说法很不一样,听了令人心脾健旺,精神大增。所以,看书之余,我就会请朱生来做客,他总是娓娓道来,一副连续不倦的样子,听久了也觉得厌倦。
我对方子公说,现在天气暖和,是登临山水的最佳时节,而此处离惠山又最近。于是,找来一叶小舟,带着我的儿子开一起出发了。温茶的器具还没热,我们已经到了山下。山中的僧房构造精致,迂回曲折,幽远像深洞。远望山顶的秋声阁,景色极佳。昏沉的精神、郁结的心情,一时间都烟消云散了。流连于阁中,住了两夜才回去。现在才知道使病痊愈的最好方法莫过于山水之游。于是游览西湖的兴致,愈发强烈了。
袁宏道《游惠山记》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》原文及翻译

    2021-11-27 18:19:25
  • 张佐治遇蛙文言文原文

    2022-11-26 20:36:51
  • 自知而搔文言文翻译注释及启示

    2023-02-02 04:33:22
  • 《周处年少时》文言文练习及答案

    2022-12-09 17:55:40
  • 引入法在文言文教学中的运用探讨

    2023-04-05 04:12:41
  • 《罢弈文》“二客弈于庭,息机子从旁观焉”阅读答案及原文翻译

    2022-06-28 01:20:30
  • 《书博鸡者事》文言文的原文及翻译

    2023-04-10 14:39:33
  • 《触龙说赵太后》阅读答案及原文翻译

    2023-04-08 15:05:51
  • 《公输》原文及翻译

    2022-04-24 05:33:46
  • 《本草纲目菜部蒲公英》文言文

    2022-12-09 08:27:47
  • 晋书周访传文言文及答案

    2022-06-17 03:10:56
  • 曾敏行《独醒杂志》原文及翻译

    2022-01-15 19:35:51
  • 文言文阅读部分中考命题有什么特点呢

    2022-12-25 15:20:45
  • “高拱,字肃卿,新郑人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-11-09 17:10:02
  • 《西湖香市》文言文翻译

    2023-02-12 21:39:40
  • “周顗字伯仁,少有重名,神彩秀彻”阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 14:58:46
  • 《山涛》文言文练习题

    2023-01-10 12:23:05
  • 西湖梦寻序文言文翻译

    2023-06-02 16:36:52
  • 文言文基础知识训练

    2022-12-29 06:31:26
  • 文言文满井游记翻译

    2023-05-29 23:58:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com