葛洪《匡衡凿壁借光》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-02-01 21:20:26 

葛洪

原文:

匡衡①字稚圭(guī),勤学而无烛。邻舍有烛而不逮②,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓③文不识④家富多书,衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学⑤。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐⑥。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语质疑。邑人挫服倒屐而去。衡追之曰:“先生留听,更理前论⑦。”邑人曰:“穷矣。”遂去不返。
(选自晋·葛洪《西京杂记》)
[注释]①匡衡:汉朝人。②不逮:指烛光透不过来。③大姓:大户。④文不识:姓文,名不识。⑤大学:很有学问的人。⑥解人颐(yí):让人欢笑。⑦更理前论:再把前面说的梳理一番。

译文/翻译:

匡衡字稚圭,勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。同乡有个大户叫文不识,家中有很多书。(于是)匡衡就到他家去做他的佣人却不求得到报酬。文不识对匡衡的举动感到奇怪,问他,他说:“我希望能够读遍主人家的书。”文不识感到惊叹,就把书借给他。最终(匡衡)成为了大学问家。
匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“没有人会讲解《诗经》,请匡鼎来。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问。”“鼎”是匡衡的小名。当时的人们竟如此敬佩他,听他讲解《诗经》的人都开颜欢笑。街上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲,与这个人讨论《诗经》中的疑难问题,这个人辩论不过,对他十分佩服,倒穿着鞋子跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我讲不出什么来了。”于是就跑了,不再返回。
葛洪《匡衡凿壁借光》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《汉书·公孙贺传》原文及翻译

    2021-02-24 14:56:35
  • 唐雎不辱使命文言文及翻译

    2023-02-18 08:58:32
  • 文言文练习题以及答案

    2022-10-25 22:02:35
  • 文言文实词用法

    2022-09-02 13:06:09
  • 锡饧不辨文言文翻译

    2022-12-22 16:54:06
  • 《三国志·袁涣传》原文及翻译

    2022-06-21 05:50:39
  • 《观书有感》原文及翻译

    2021-09-12 01:45:17
  • 涸辙之鲋的文言文阅读练习

    2023-01-16 03:19:50
  • 文言文和白话文的区别

    2023-01-15 23:18:28
  • 《陈公神道碑铭》原文及翻译

    2022-03-11 19:00:22
  • “徐恪,字公肃,常熟人”阅读答案及原文翻译

    2023-03-10 21:21:24
  • 《朱晖字文季,南阳宛人也》文言文翻译试题答案

    2022-07-22 18:05:51
  • “张齐贤,曹州冤句人”阅读答案解析及翻译

    2022-07-28 23:19:54
  • 到底为什么要学习文言文

    2023-02-07 13:18:20
  • “太宗文武大圣广孝皇帝,讳世民”阅读答案及原文翻译

    2022-05-04 11:52:54
  • 《宋书·戴颙传》原文及翻译

    2022-11-21 07:03:29
  • 《哀溺文》文言文练习附答案

    2022-10-18 09:31:03
  • 高中文言文实词练习的阅读题

    2022-11-16 02:16:46
  • “鲍永字君长,上党屯留人也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-12 07:36:41
  • “天可必乎?贤者不必贵,仁者不必寿”阅读答案及翻译

    2023-01-25 08:02:08
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com