曾巩《思政堂记》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-09 02:20:08 

曾巩

原文:

①尚书祠部员外郎、集贤校理太原王君为池州之明年,治其后堂北向,而命之曰思政之堂。谓其出政于南向之堂,而思之于此□。其冬,予客过池,而属予记之。
②初,君之治此堂,得公之余钱,以易其旧腐坏断,既完以固,不窘寒暑。辟而即之,则旧圃之胜,凉台清池,游息之亭,微步之径,皆在其前;平畦浅槛,佳花美木、竹林香草之植,皆在其左右。君于是退处其中,并心一意,用其日夜之思者,不敢忘其政,则君之治民之意勤矣乎!
③夫接于人无穷,而使人善惑者,事也;推移无常,而不可以拘者,时也;其应无方而不可以易者,理也。知时之变而因之,见必然之理而循之,则事者虽无穷而易应也,虽善惑而易治也。故所与由之,必人之所安也;所与违之,必人之所厌也。如此者,未有不始于思,然后得于己。得于己,故谓之德。正己而治人,故谓之政。政者,岂止于治文书、督赋敛、断狱讼而已乎?然及其已得矣,则无思也;已化矣,则亦岂止于政哉!古君子之治,未尝有易此者也。
④今君之学,于书无所不读,而尤深于《春秋》,其挺然独见,破去前惑,人有所不及也。来为是邦,施用素学,以修其政,既得以休其暇日,乃自以为不足,而思之于此。虽今之吏不得以尽行其志,然迹君之勤如此,则池之人,其不有蒙其泽者乎?故予为之书。嘉祐三年冬至日,南丰曾巩记。

译文/翻译:

尚书祠部员外郎、集贤校理太原王君担任池州知州的第二年,整修了他的朝北的后堂,而命名它是思政堂。意思说他在朝南的堂上处理政事,而在这里思考政事。这一年冬天,我路过池州作客,他嘱托我为思政堂写一篇记。
当初,王君整修此堂,用公家多余的钱,来换了那些旧腐坏断的地方,修整加固以后,就不被寒暑侵逼。打开(堂门)就近看去,那旧园的美景,凉台清池,游玩休息的亭子,小步的路,都在眼前;平整的畦行,低矮的栏杆,培植的佳花美木,竹林香草都在左右。王君于是退处堂中,一心一意,日思夜想,不敢忘记他的政事,王君治理民政多么勤力呀!
那使人应接不暇又容易迷惑的是事,变化无常而不可拘守的是时,应用没有定例但又不可更改的是理。知道时的变化而跟着它去变,见到必然之理而按照它去做,那么事情虽然没有穷尽也容易应付,虽然使人迷惑也容易治理。所以,如果你所给予的是顺着人们的意愿的,就一定是人们所安适的;如果你所给予的是违背人们的意愿的,就一定是人们所厌恶的。这样做的,没有不是开始于思考,然后自己有所得。自己有所得,所以叫做德。端正自己然后去管理百姓,所以叫做政。所谓政事,难道仅仅停留在管理公文、督促赋税、判决诉讼而已吗?然而等他一旦有所得,就没有什么可以思考的了;思想已经达到了化境,又何止于政事呢?
现在王君的学问,对书是没有不读的,而尤其对《春秋》有深究,他有自己的独特见解,破除前人的疑惑,很多人比不上他。(王君)来这个地区任职,施用(他)平素的学识,来整治州里的政事,既能够得到公余休息,却认为自己还有不足之处,而在此深思。虽然当今的官吏不能够完全实行他的志愿,但是能追随王君如此勤勉的足迹去走,那么池州的百姓难道会有不受到他的恩泽的人吗?所以我为他写了这篇记。嘉祐三年冬至日,南丰曾巩记。
曾巩《思政堂记》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 七年级上课外文言文练习

    2023-03-11 17:15:19
  • 周忱传文言文阅读翻译

    2022-10-10 22:39:37
  • 课内文言文,不妨让学生自己讲

    2023-01-24 18:24:06
  • 《后汉书·阳球传》原文及翻译

    2021-06-10 09:29:31
  • 《梁书·谢胐传》原文及翻译

    2021-10-31 17:48:43
  • “吴道南,字会甫,崇仁人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-27 08:15:10
  • 治驼文言文翻译

    2023-05-23 01:23:35
  • 探讨合作学习在高中文言文教学中实施的必要性

    2022-07-18 21:41:28
  • 郦道元《三峡》陆游《入蜀记》阅读答案对比

    2023-02-16 07:28:52
  • 儆舟的文言文

    2022-11-07 02:47:24
  • 文言文常见古今异义词

    2023-02-14 05:49:22
  • 文言文训练《王及善传》及参考答案

    2023-06-05 20:29:32
  • 《百家姓雷》文言文

    2022-05-06 01:47:10
  • 文言文马说解词归纳

    2022-10-06 07:19:43
  • 文言文爱莲说试题及答案

    2022-09-19 00:50:52
  • 刻舟求剑文言文原文及译文

    2022-10-20 03:05:11
  • 《许昌士人张孝基,娶同里富人女》文言文阅读

    2022-05-05 08:21:11
  • 刘基《窃糟》阅读答案及原文翻译

    2022-06-09 23:55:50
  • 高考的文言文阅读

    2023-06-01 03:27:56
  • 文言文《出师表》译文及注释

    2023-03-03 14:55:41
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com