《贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-04-20 21:58:38 

贞观政要

原文:

贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语,时有美人侍侧,本庐江王瑗之姬也,瑗败,籍没入宫。太宗指示珪曰:“庐江不道,贼杀其夫而纳其室,暴虐之甚,何有不亡者乎!”珪避席曰:“陛下以庐江取之为是邪,为非邪?”太宗曰:“安有sha6*人而取其妻,卿乃问朕是非,何也?”珪对曰:“臣闻于《管子》曰:齐桓公之郭国,问其父老曰:‘郭何故亡?’父老曰:‘以其善善而恶恶也。’桓公曰:‘若子之言,乃贤君也,何至于亡?’父老曰:‘不然。郭君善善而不能用,恶恶而不能去,所以亡也。’今此妇人尚在左右,臣窃以为圣心是之。陛下若以为非,所谓知恶而不去也。”太宗大悦,称为至善,遽令以美人还其亲族。
贞观三年,李大亮为凉州都督,尝有台使至州境,见有名鹰,讽大亮献之。大亮密表曰:“陛下久绝畋猎,而使者求鹰。若是陛下之意,深乖昔旨;如其自擅,便是使非其人。”太宗下书曰:“以卿兼资文武,志怀贞确,故委藩牧,当兹重寄。比在州镇,声绩远彰,念此忠勤,岂忘寤寐?使遣献鹰,遂不曲顺,论今引古,远献直言。披露腹心,非常恳到,览用嘉叹,不能已已,有臣若此,朕复何忧!宜守此诚,终始若一。《诗》云:‘靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。’古人称一言之重,侔于千金,卿之所言,深足贵矣。今赐卿金壶瓶、金碗各一枚,虽无千镒之重,是朕自用之物。卿立志方直,竭节至公,处职当官,每副所委,方大任使,以申重寄。公事之闲,宜观典籍。兼赐卿荀悦《汉纪》一部,此书叙致简要,论议深博,极为政之体,尽君臣之义,今以赐卿,宜加寻阅。”
(选自《贞观政要》)

译文/翻译:

贞观初年,唐太宗与黄门侍郎王珪在宴会上交谈,当时有个美人在旁边侍候,她本是庐江王李瑗的爱姬,李瑗事败后,她被籍没入宫。太宗指着她对王珪说:“庐江王荒淫无道,杀害了她原先的丈夫而把她占为己有。暴虐到极点,怎会不灭亡呢?”王珪离座说:“陛下认为庐江王夺取她是对了呢,还是不对?”太宗说:“哪有sha6*人而夺取其妻的道理,你却问我对不对,这是什么意思?”王珪回答说:“我听到《管子》这本书里说:齐桓公到了郭国,问那里的父老:‘郭国为什么会灭亡?’父老说:‘因为郭君喜欢好人而厌恶坏人。’齐桓公说:‘照你所说,他是个贤君啊,怎会灭亡呢?’父老说:‘不是这样,郭君喜欢好人却不能任用,厌恶坏人却不能摒弃,这就是他灭亡的原因。’如今这个妇人还在陛下左右,我私下认为陛下的心意认为这样做是对的,陛下如果认为不对,那就是所谓知道xie6*恶而不能摒弃了。”太宗听罢大为欣喜,夸他讲得好极了,马上命令把这个美人送还给她的亲族。 
贞观三年,李大亮担任凉州都督,曾有一位台使来到凉州,看见此地有一种很名贵的大鹰,台使就暗示李大亮把鹰进献给唐太宗。李大亮私下上疏给唐太宗说:“陛下下令禁止打猎已久,现在却派使者前来索要大鹰。如果这是陛下的意思,那就是陛下严重违背了过去的圣旨;如果是台使擅自主张,那就是陛下任用使者不当。”唐太宗看完李大亮的奏折,回复道:“因为你既是个文武双全的人才,又对国家忠肝义胆,所以派你镇守边关,承担这个重任。你近些年为国尽职尽忠,在边关声名远扬。感念你的忠诚勤勉,我一天都不会忘记。我派使者来索要大鹰,你最终没有趋炎附势地迎合我的旨意,而是借古鉴今,在那么遥远的地方还进献忠言,可谓披肝沥胆,极其恳切周延,使用任何赞许的话都不能表达尽我的心意,有像你这样的臣子,我还担忧什么呢?希望你能够保持这份赤诚之心,始终如一。《诗经》上有句话叫:‘尽忠职守,忠诚正直。神灵得知,赐予洪福。’古人也说过这么有分量的话,它的价值等同千两黄金。你的一番话,真是可贵呀。现在我赐给你金壶瓶、金碗各一只,虽然不是价值千金,但这是我平时自己所用的东西。你性情方正平直,尽心为公,当官任职,常常将委任的工作处理得当,所以才委以重任,来表明我对你的寄予的厚望。你在处理公务之余,应该看一看古代的典籍。我再赐给你一部荀悦写的《汉纪》,这本书叙述简要,议论深刻广泛,对如何治国、如何尽到君臣的职责说得非常透彻,现在我把它赐给你,希望你回去认真地阅读。” 
《贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《新五代史·孔谦传》原文及翻译

    2022-09-29 10:59:32
  • 《南唐书·周本传》“周本,舒州宿松人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-17 22:57:27
  • 《苏、黄遗墨》文言文阅读训练题

    2022-06-02 03:19:51
  • 李翱《截冠雄鸡志》阅读答案及原文翻译

    2022-06-16 18:17:07
  • 白居易《钱唐湖石记》阅读答案及翻译

    2022-06-03 06:44:12
  • 晏子使楚的文言文翻译

    2022-10-01 23:55:53
  • 文言文《七步诗》阅读练习

    2022-06-03 11:31:26
  • 荀况《劝学》原文及翻译

    2021-12-15 16:22:30
  • 曹刿论战文言文阅读及答案解析

    2023-06-02 03:23:02
  • 《宋史•安丙传》阅读答案解析及原文翻译

    2023-04-28 06:51:00
  • 《送徐无党南归序》文言文阅读

    2022-06-01 10:54:29
  • 《齐人攫金》原文翻译及道理分析

    2023-04-18 01:22:39
  • 《朱博字子元杜陵人也》文言文阅读及答案

    2023-06-03 20:21:33
  • 范晔《朱祐传》“朱祐字仲先,南阳宛人也”阅读答案及原文翻译

    2023-02-04 23:44:54
  • 安徽考生写文言文自荐

    2022-05-21 09:29:01
  • 扁鹊见蔡桓公的文言文翻译

    2022-11-11 20:55:00
  • 《明史·解缙传》原文及翻译

    2022-12-06 06:39:50
  • “毛喜,字伯武,荥阳阳武人也”文言文阅读及练习试题

    2023-02-22 02:02:21
  • 《本草纲目谷部糟》文言文

    2022-10-10 15:31:44
  • “陈与义字去非,其先居京兆”阅读答案及翻译

    2023-05-04 11:31:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com