《晋书·向雄传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-06-03 18:04:56 

晋书

原文:

向雄字茂伯,河内山阳人也。父韶,彭城太守。雄初仕郡为主簿,事太守王经。及经之死也,雄哭之尽哀,市人咸为之悲。后太守刘毅尝以非罪笞雄,及吴奋代毅为太守,又以少言遣系雄于狱。司隶钟会于狱中辟雄为都官从事,会死无人殡殓,雄迎丧而葬之。文帝召雄而责之曰:“往者王经之死,卿哭王经于东市,我不问也。今钟会躬为叛逆,又辄收葬,若复相容,其如王法何?”雄 曰 昔 者 先 王 掩 骼 埋 胔 仁 流 朽 骨 当 时 岂 先 卜 其 功 罪 而 后 葬 之 哉 今 王 诛 既 加 于 法 已 备 雄 感 义 收 葬 教 亦 无 缺 法立于上,教弘于下,何必使雄违生背死以立于时!殿下仇枯骨而捐之于中野,为将来仁贤之资,不亦惜乎!”帝甚悦,与谈宴而遣之。
累迁黄门侍郎。时吴奋、刘毅俱为侍中,同在门下,雄初不交言。武帝闻之,敕雄令复君臣之好。雄不得已,乃诣毅,再拜曰:“向被诏命,君臣义绝,如何?”于是即去。帝闻而大怒,问雄曰:“我令卿复君臣之好,何以故绝?”雄曰:“古之君子进人以礼,退人以礼;今之进人若加诸膝,退人若坠诸川。刘河内于臣不为戎首,亦已幸甚,安复为君臣之好!”帝从之。
泰始中,累迁秦州刺史,假赤幢、曲盖、鼓吹,赐钱二十万。咸宁初,入为御史中丞,迁侍中,又出为征虏将军。太康初,为河南尹,赐爵关内侯。齐王攸将归藩,雄谏曰:“陛下子弟虽多,然有名望者少。齐王卧在京邑,所益实深,不可不思。”帝不纳。雄固谏忤旨,起而径出,遂以愤卒。
(《晋书·卷二十八》)

译文/翻译:

向雄字茂伯,河内山阳人。父亲向韶,是彭城太守。向雄当初在河内作主簿,给太守王经做事。王经死后,向雄哭得很伤心,市人都为他悲伤。后任太守刘毅曾经无故鞭笞向雄,后来吴奋代替刘毅任太守,又因少许怨言把他关进监狱。司隶钟会把向雄从监狱里征召出来当都官从事,后来钟会死了无人收殓下葬,向雄迎丧并安葬了他。文帝司马昭召见向雄并责备他说:“以前王经死了,你在东市哭他,我不问罪。现在钟会叛逆,你又收殓安葬他,我如果再宽容你,将把王法放在哪里?”向雄说:“从前先王掩埋受刑人的骨骸尸体,仁德润泽朽骨,当时难道先占卜功过,然后才埋葬那些尸骨吗?现在刑法已经施行,按照法令已经处理了钟会。我被道义感化而收葬他,道义教化我这样做没错。法令在上面制定,教化在下面发扬,为什么一定要让我陷于违背生死常理的地步呢?殿下如果把他的枯骨遗弃在荒野,作为将来的仁人贤士的口实,不也太令人惋惜吗?”文帝很高兴,与他交谈并饮宴后才让他回去。
累迁为黄门侍郎。当时吴奋、刘毅都是侍中,一同在宫廷门下,起初向雄不跟他们说话。武帝知道后,敕令向雄应恢复君臣的友好关系。向雄迫不得已,便到刘毅家里,拜见之后说:“早先接受了诏令,君臣之义了结,可以吗?”说完便离去。武帝听说后大怒,责问向雄:“我让你恢复君臣友好关系,你为什么故意绝交?”向雄说:“古代的君子用礼义引荐人,用礼义摒退人,现在引荐人如同把人放在膝盖上,摒退人如同把人推入深渊。刘河内(刘毅)不成为我的敌人,已经是很万幸的了,又怎么能恢复君臣友好关系呢?”武帝同意了。
泰始年间(265--274),累官任秦州刺史,赐给他红色旗帜、曲柄伞、鼓吹等仪仗,赏他二十万钱。咸宁初年(275)入朝为御史中丞,迁为侍中,又出朝任征虏将军。太康初年(286),任河南尹,赐爵关内侯。齐王司马攸打算回到封国,向雄向天子进谏道:“ 陛下虽然子弟多,可是有名望的人少。齐王守在京城,获益的确很多,不可不思量。”天子没有采纳他的意见。向雄极力进谏,违背了圣旨,向雄就自己离开了宫殿,后来因愤懑而死。 
《晋书·向雄传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 何曰愈《甘疯子传》“甘疯子,江苏上元人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-26 00:52:12
  • 八年级全册文言文知识归纳

    2023-04-27 21:50:11
  • 《六韬犬韬练士》文言文

    2023-02-01 10:41:56
  • 文言文张之洞传的阅读理解题目

    2022-08-24 12:12:00
  • 七年级必背文言文《游山西村》

    2023-01-03 14:44:57
  • 《鲁人徙越》阅读答案及原文翻译与道理

    2023-05-17 22:54:38
  • 南镇祈梦文言文翻译

    2022-08-27 16:33:23
  • 常用成语易错字正确解释原文及翻译

    2023-02-18 00:02:24
  • 文言文说教法和学法

    2022-07-03 01:36:32
  • “许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑”阅读答案及原文翻译

    2022-06-06 05:55:49
  • 苏轼《荀卿论》原文及翻译

    2023-04-14 14:08:59
  • 苏轼《眉山远景楼记》阅读答案及原文翻译

    2022-05-07 15:05:47
  • 赵广拒画的文言文翻译

    2023-02-07 01:29:23
  • 中考课外文言文阅读训练习题

    2023-01-08 23:17:01
  • 贺邵字兴伯文言文翻译

    2023-02-08 22:05:04
  • “吴世忠,字懋贞,金溪人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-02 04:14:10
  • 《扬州郭猫儿》原文及翻译

    2022-06-22 02:13:49
  • 《口技》文言文精细阅读

    2022-10-30 18:33:29
  • 高中语文文言文的翻译

    2023-04-29 01:37:27
  • 彭孙通《生查子·旅夜》“梦好恰如真,事往翻如梦”全诗赏析

    2022-06-13 05:46:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com