苏轼《书孟德传后》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-12-01 09:16:58 

苏轼

原文:

子由书孟德事见寄,余既闻而异之,以为虎畏不惧己者,其理似可信。然世未有见虎而不惧者,则斯言之有无,终无所试之。然曩余闻忠、万、云安多虎。有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者,虎自山上驰来,妇人仓皇沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。
意虎之食人,必先被之以威,而不惧之人,威无所从施欤?有言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去,至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎,而气已盖之矣。使人之不惧,皆如婴儿、醉人与其未及知之时,则虎畏之,无足怪者。故书其末,以信子由之说。

译文/翻译:

子由写的《孟德传》寄来了,我已经听说了这件事并且对此感到讶异,认为老虎畏惧不害怕自己的人,这道理似乎可以相信。但是世上还没有见到老虎而不害怕的人,就这样说这事有或没有,始终没有办法试验这件事。但我又听说忠、万、云安地方上有很多老虎。有个妇人白天把二个小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服,老虎从山上奔来,妇人很慌张地沉进水里躲避它,二个小孩子在沙上戏耍,神态依然如故。老虎细看了很久,去用头触碰(他们),希望其中一个能害怕,而小孩天真,竟然不知道惊怪,老虎也终于离去了。 
意料老虎chi6*人,必定先使他遭受威吓,而(对此)不感到害怕的人,(老虎的)威吓不就没有可以施加的地方了吗?世上说老虎不吃喝醉的人,一定要坐那儿看着他,等他醒来。不是等他醒酒,而是在等他害怕。有个人晚上从外面回来,见到一个家伙蹲在他门口,以为是猪狗一类的动物,用拐杖打它,它就跑了。直到它跑到月光明亮处,才知道是只老虎。这人不是有打赢老虎的本事,是他的气势盖过了老虎。使人不害怕,都像婴儿、喝醉的人和来不及知道他的时候,那么老虎就怕他,没有什么值得怪异的。所以在结尾书写,用来 (让人们)相信子由的说法。 
苏轼《书孟德传后》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文之中“为”字用法

    2022-07-02 00:11:00
  • 六年级学生写出优秀文言文作文

    2022-09-21 21:41:19
  • 文言文为学翻译

    2023-03-09 00:10:23
  • 孙泰轶事文言文的翻译

    2022-07-20 08:41:42
  • 文言文教学指导

    2023-05-29 00:17:01
  • 文言文阅读理解之环翠亭记

    2023-03-13 08:09:54
  • 文言文报任安书知识点讲解素材

    2022-12-25 01:27:10
  • 《隋书·刘昉传》原文及翻译

    2023-07-29 12:56:28
  • 中考语文文言文赵简子元日放生练习题

    2023-01-19 22:29:29
  • 重庆市中考语文文言文满分经验参考

    2023-02-26 08:49:48
  • 《秋水》文言文的原文和译文

    2022-06-12 12:11:06
  • 孝乞文言文翻译和出处

    2022-09-04 09:54:04
  • 《南史·萧摩诃传》原文及翻译

    2021-07-10 18:05:07
  • 欧阳修《憎苍蝇赋》原文及翻译

    2021-10-23 03:57:51
  • 《陈章侯蔑视显贵》阅读答案及原文翻译

    2022-07-28 23:57:13
  • 盘点高考语文复习文言文答题方法及技巧

    2023-06-05 22:34:30
  • 《伶官传序》阅读练习及答案

    2022-06-19 12:24:48
  • 张岳《张祖传》“张祖,字彦宗,以字行”阅读答案及原文翻译

    2023-01-31 13:10:44
  • 《明史·汪乔年传》原文及翻译

    2023-02-12 23:35:44
  • “冯奉世,字子明,上党潞人也”阅读答案解析及翻译

    2023-01-27 10:03:19
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com