《明史·方克勤传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-06-12 19:03:26 

明史

原文:

方克勤,浙宁海人也。少从乡先达学,穷研力索,至忘寝食。元末乱,隐山谷中。国初被征,起家为济宁知府。比至官,聘贤者为师,各立学,学凡数百区,学子系籍者至千人。时始诏民垦荒,阅三岁乃税。吏征率不俟期民谓诏旨不信辄弃去田复荒。克勤与民约,税如期。区田为九等,以差等征发,吏不得为奸,野以日辟。岁暮转戎衣于燕,时令:役民舟者有诛。他郡以牛车从事,天雨雪,牛僵死于道,民破产十ba6*九。请以舟僦役,克勤曰:“吾知从民便而已,抵法非所惮也。”辄以舟行。省义之,不问。郡城坏,故事,以兵完筑。指挥使倚贵人为重,五六月,辄聚民万余人治之,民不得田,哀号往即工。克勤奋曰:“民困不救,乌用二千石为!”密闻之中书,即日诏罢役。视事三年,户口增数倍,一郡饶足。克勤为治以德化为本,不喜近名,尝曰:“近名必立威,立威必殃民,吾不忍也。”自奉简素,一布袍十年不易,日不再肉食。兖州守因童子进二瓜,笞而却之。而于人最恩,南冠过郡者必米醪遗之,不能步者僦舟车送之。同列以事夺禄,旦夕延共食。会饮醉,投案大诟去,礼待之益恭。及酒解,来谢。克勤阳为不知者,曰:“昔之夜,吾亦大醉,不识君何谢也?”晚益畏慎,昼所为,夜必白之天,俯仰无愧怍。 

译文/翻译:

方克勤是浙江宁海人,青年时跟从同乡前辈学习,尽力研究探索,甚至忘了寝食。元末动乱,隐居山中。明朝初年被征召起用,出任济宁知府。等他到达官府,首先写了一份文书悬挂在四通八达的大路上,告诉皇帝爱育百姓之意,百姓如有不满的事,任凭到官府自己诉说,禁止衙役盘问百姓。他召引老年人坐下来谈话,询问政事的得失。聘请有才能的人做老师,各自设立学校,学校有几百处,在名册的学生达到千人。当初皇帝下令百姓开垦荒地,经过三年才征税。官吏征税一般不等到期,百姓认为皇帝的命令不讲信用,就弃田离开,田地又荒废了。方克勤跟百姓约定,按照期限征税。区别田地为九等,按照等级征用人力和物资,官吏不得做干扰之事,田野因此一天天地得以大量开垦。年底济州要向燕地运送军服。当时朝廷有法令:征用民船的人受惩罚。别的郡用牛车办这件事,天下大雪,牛冻死在道路上,百姓十家有ba6*九家破产了。百姓请求用船完成劳役,方克勤说:“我知道应该顺从老百姓的便利,触犯法令也不是我所怕的。”于是百姓用船运载军服到前方。省里的官员认为他的做法合道义,不予追究。郡的城墙倒塌,按照先例,用军队修筑。指挥使以凭得力的靠山而登上高位的人作为势力,五六月间,就征聚百姓万余人修筑城墙,百姓不能种田,悲哀呼号着去做工。方克勤激动地说:“百姓困苦不救助,那要二千石官(指知府)干什么呢!”他秘密地把这件事告知朝廷中书省,当tian6*皇帝就下令停止征用修城劳役。方克勤办理政事三年,户口增加了几倍,全郡都富足了。方克勤治理政事把用德政感化人作为根本方法,不喜欢追求名誉。他曾说:“追求名誉一定要树立威望,树立威望一定会伤害百姓,我不忍心这样。”他自己的生活简单朴素,一件布袍穿了十年也没更换,一日之内不吃两餐有肉的饭食。兖州长官通过方克勤的小仆人进献两个瓜,方克勤下令打了小仆人的板子,退回了瓜。方克勤对人很有情义,对受贬谪经过本郡的人一定送给酒食,不能走路的就雇车船送他们。一个同事因犯事被扣发俸禄,方克勤早晚请他吃饭。一次那人喝醉了酒,摔盘大骂而去,方克勤礼待他更加恭敬。等到那人酒醒后前来道歉,方克勤装出不知道的样子,说:“那天晚上,我也大醉,不知你为何道歉呢?”他的后半生更加小心谨慎,白天做的事,夜晚一定要禀告给上天,一举一动都没有使自己惭愧的地方。 
《明史·方克勤传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高中语文的文言文教学困境

    2022-08-19 23:07:49
  • “李纲,字文纪,观州蓚人”阅读答案解析及翻译

    2023-04-07 21:57:29
  • “冯绲字鸿卿,巴郡宕渠人也”阅读答案解析及翻译

    2023-04-13 08:37:14
  • 高中文言文作文

    2022-09-17 08:01:56
  • “韦贯之,名纯,避宪宗讳”阅读答案解析及翻译

    2022-07-30 17:57:53
  • 《周书·萧撝传》原文及翻译

    2021-10-05 11:51:36
  • 《对牛弹琴》文言文的寓意

    2023-04-09 09:11:20
  • 《旧五代史张存敬传》文言文的原文和翻译

    2022-12-02 06:17:55
  • 《荣累之辨》阅读答案及原文翻译

    2022-12-19 23:13:07
  • 画蛇添足文言文及翻译

    2022-09-04 07:55:40
  • 《冯野王传》“野王字君卿,受业博士”阅读答案及原文翻译

    2023-03-11 20:20:27
  • 《方山子传》原文和翻译

    2022-09-22 02:32:20
  • 《湘夫人》原文及翻译

    2022-07-25 15:24:10
  • 文言文阅读理解模拟题

    2022-11-17 23:03:07
  • 正正直文言文阅读训练

    2023-03-27 10:08:50
  • 文言文知识点古今异义

    2022-06-27 12:08:45
  • 《湖心亭看雪》原文及欣赏

    2022-06-20 16:36:51
  • 文言文阅读训练:魏兰根传

    2023-04-25 23:14:54
  • 《郁离子·蜀贾》原文及翻译

    2022-02-12 10:18:40
  • 观潮原文翻译

    2022-10-12 13:00:31
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com