《容斋随笔·邳彤郦商》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-12-20 09:20:12 

容斋随笔

原文:

①汉光武讨王郎时,河北皆叛,独巨鹿、信都坚守,议者谓可因二郡兵自送,还长安。惟邳彤不可,以为若行此策,岂徒空失河北,必更惊动三辅。公既西,则邯郸之兵,不肯背城主而千里送公,其离散逃亡可必也。光武感其言而止。东坡曰:“此东汉兴亡之决,邳彤亦可谓汉之元臣也。”彤在云台诸将之中,不为人所标异,至此论出,识者始知其然。
②汉高祖没,吕后与审食其谋曰:“诸将故与帝为编户民,今乃事少主,非尽族是,天下不安。”以故不发丧。郦商见食其曰:“诚如此,天下危矣。陈平、灌婴将十万守荥阳,樊哙、周勃将二十万定燕、代,比闻帝崩,诸将皆诛,必连兵还向以攻关中,亡可翘足待也。”食其入言之,乃发丧。然则是时汉室之危,几于不保,郦商笑谈间,廓廓无事,其功岂不大哉?然无有表而出之者!迨吕后之亡,吕禄据北军,商子寄绐之出游,使周勃得入。则郦氏父子之于汉,谓之社稷臣可也。寄与刘揭同说吕禄解将印,及文帝论功,揭封侯赐金,而寄不录,平、勃亦不为之一言,此又不可晓者。其后寄嗣父为侯,又以罪免,惜哉!
(《容斋随笔·邳彤郦商》)

译文/翻译:

汉光武帝征讨王郎时,河北地区都叛乱了,只有巨鹿、信都两地还在坚守,有人建议光武帝可由这两郡的兵马护送回长安。只有邳彤不赞同,认为如果按照这个计策行事,不是会白白失去河北地区,更必定惊动三辅吗。且西行之后,邯郸的兵马不肯背弃守城的主将而千里护送,必定会离散逃跑。光武帝被他说服而没有西行。苏东坡说:“这是决定东汉兴亡的关键,邳彤也可被称之为汉的重臣。”邳彤在云台众多将领之中,不被人们认为有与众不同之处,到苏东坡这一论断出现,人们才认识到他的出色。
汉高祖死后,吕后与审食其谋划说:“将领们以前与皇帝都出身于普通百姓,现在侍奉少主,如果不杀尽他们,天下将会不安定。”因为这个缘故而不发丧。郦商见食其说:“如果真的这样做,形势危急了。陈平、灌婴带领十万兵马镇守荥阳,樊哙、周勃带领二十万兵马镇守燕、代,等到听说皇帝驾崩,诸将都被诛杀,必将都率兵马回来攻打关中,汉室的灭亡就在眼前。”审食其入朝陈述了郦商说的意思,朝廷才为高祖发丧。大汉的天下面临危险,几乎被覆灭,郦商笑谈之间,天下平安无事,他的功劳岂不是很大吗?可是没有人表彰他让他得以显露。等到吕后死,吕禄统领北军,郦商的儿子郦寄骗吕禄出游,使周勃得以入主北军。郦氏父子对于汉朝而言可说是决定社稷安稳的重臣。郦寄与刘揭同劝说吕禄交出兵权,到汉文帝论功行赏时,刘揭被封侯赐金,而郦寄却不被任用,陈平、周勃也不为他说话,他还是不为人所知。后来,郦寄承袭他父亲的爵位成为候,又因为获罪被削夺了爵位,这真可惜呀!
《容斋随笔·邳彤郦商》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《宋史·陈执中传》原文及翻译

    2021-08-21 21:50:39
  • 《宋史·范雍传》原文及翻译

    2022-08-18 21:49:27
  • 太宗罢朝文言文翻译

    2022-06-11 18:28:57
  • 率妻子的文言文翻译

    2022-05-14 17:10:34
  • 《周书·高琳传》原文及翻译

    2021-03-14 23:54:14
  • 文言文练习:刘邦论得天下之道

    2023-03-02 13:35:08
  • “曾肇,字子开,举进士,调黄岩簿”阅读答案解析及翻译

    2022-05-29 18:26:23
  • 龚遂治渤海郡的文言文翻译

    2023-02-24 12:26:17
  • 文言文《烛之武退秦师》知识点

    2022-12-20 14:15:51
  • 古代文言文经典

    2023-05-23 03:13:26
  • 《清史稿·杨雍建传》原文及翻译

    2023-06-08 20:44:08
  • “杨玄感,司徒素之子也”阅读答案及原文翻译

    2022-08-31 20:27:12
  • 《邹忌讽齐王纳谏》与《宫之奇谏假道》文言文阅读

    2023-02-11 04:07:01
  • 剑侠文言文鉴赏及译文

    2022-08-24 13:02:24
  • 刘向《谏成帝营陵寝疏》阅读答案及原文翻译

    2022-06-07 08:40:31
  • 文言文《岳阳楼记》译文及赏析

    2022-07-13 22:52:33
  • 浅谈在新课改提高高中文言文教学效果

    2022-08-06 00:28:46
  • 《宋史·杨邦乂传》原文及翻译

    2022-04-17 15:34:27
  • 《刘南垣公规劝》“国朝尚书刘南垣公,请老家居”阅读答案及原文翻译

    2023-03-18 07:56:42
  • 归有光《尚书别解序》阅读答案及原文翻译

    2022-08-05 22:16:03
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com