首页>> 故事大全>> 儿童故事>> 我的叔叔于勒(法国)(2)正文

我的叔叔于勒(法国)(2)


  有一位船长又告诉我们说他已租了一所大店铺,做着一桩很大的买卖。
  两年后又接到第二封信,信上说:
  ‘我亲爱的菲利普,我给你写这封信是免得你担心我的健康,我身体很好。买卖也好。明天我就动身到南美去作一次长期旅行。也许要好几年不给你写信。如果真的不给你写信,你也不必担心。我发了财就会回哈佛尔的。
我希望为期不会太远,那时我们就可以一起快活地过日子了……’  这封信成了我们家里的福音书。有机会就要拿出来念,见人就拿出来给他看。
  果然,十年之久于勒叔叔没有再来过信,可是我父亲的希望随着时间的前进不住地增长;我的母亲也常常这样说:
  ‘只要这个好心的于勒一回来,我们的境况就不同了。他可真算得一个有办法的人!’  于是每星期日,一看见大轮船向上空喷着蜿蜒 如蛇的黑烟,从天边驶过来的时候,我父亲总是重说他那句永不变更的话:
  ‘唉!如果于勒竟在这只船上,那会多么叫人惊喜呀!’  那时大家简直以为马上就要看见他手里挥着手帕喊着:
  ‘喂!菲利普!’  对于叔叔回国这桩十拿九稳的事,大家还拟定了上千种计划;甚至于计划到要用这位叔叔的钱在安古维尔附近置一所别墅。我不敢肯定我的父亲关于这个问题是不是已经进行了商谈。
  我的大姊那时是二十八岁;二姊是二十六岁。她们老找不着对象,这是全家都为之十分发愁的一件事。
  后来终于有一个看中二姊的人上门来了。他是一个公务员,没有什么钱,但是诚实可靠。我总认为:这个少年之所以不再迟疑而下决心求婚,是因为有一天晚上我们给他看了于勒叔叔的信。
  我们家赶忙答应了他的请求,并且决定婚礼之后全家都到哲尔赛岛去小游一次。
  哲尔赛岛是穷人们最理想的游玩地点。路并不远,乘小轮船渡过了海,便到了外国的土地上,因为这个小岛是属英国管的。因此,一个法国人只要船行两点钟,就可以到一个紧邻的民族国内看看这个民族,并且研究一下这个不列颠国旗覆盖着的岛上的风尚习俗,那里的风俗据那些信口开河的人说是颇为不良而十分可悲的。
  哲尔赛的旅行成了我们一块心病,成了我们盼望着的唯一事件,成为我们时时刻刻渴望梦想的事情。
  后来我们终于动身了。我现在看起来还像是昨日的事:轮船靠着克朗维尔生起了火;我的父亲慌慌张张地监视着旁人把我们三个包袱搬上船;我的母亲害怕得很,挽着我那未嫁姊姊的胳膊,这位姊姊自从那位妹姊出嫁后就像一窝鸡里剩下的唯一小鸡,仿佛迷失了方向;在我们后边是那对新婚夫妇,他们总落在后面,这使我常要回头看看。
  船上鸣了汽笛。我们都已上了船,轮船离开了栈桥,在一片平静的好似绿色大理石桌面的海上驶向远处。我们看着两岸向后奔驰,正如那些不常旅行的人们一样,感到快活而骄傲。
  我的父亲高高挺着藏在大礼服里面的肚子,这件大礼服,家里人就在当天早上仔细地擦掉了所有的污迹,此刻在他四周散布着出门时必有的汽油味;在那个时代我一闻到这股气味就知道到了星期日。
  我的父亲忽然看见两位先生在请两位打扮很漂亮的太太们吃牡蛎。一个衣服褴褛的年老水手拿小刀一下橇开牡蛎,递给了两位先生,再由他们传给两位太太。他们的吃法也很文雅,一方小巧的手帕托着蛎壳,把嘴稍稍向前伸着,免得弄脏了长袍;然后嘴很快地微微一动就把汁水喝了进去,蛎壳就扔在海里。
0

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

精彩推荐:

  • 两兄弟(南美)
  • 神医(俄罗斯)
  • 罗宾汉和他的绿林好汉们(英国)
  • 匿名信(日本)
  • 一张百万英镑的钞票(美国)
  • 米沙(俄罗斯)
  • 掏鹰窝(日本)
  • 残废人和食人的猴子(南美)
  • 天上来的情人(南美)
  • 大乌龟(南美)
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网故事大全
    m.CiDianWang.com