白痴(二)-第二部-08(4)

作者:陀思妥耶夫斯基


    "但是不,读者诸君!我们这些贵胄们是不会这样考虑问题的.受那位年轻人之托的这位律师肯替他出面奔走,纯粹是出于交情,几乎是强人所难.可是这位律师无论怎样苦口婆心地劝他,晓之以理,动之以情,指出他应该顾全名誉.为人高尚.处事公道,甚至粗粗一算,他也吃不了亏,可是我们这位曾经侨居瑞士的П.的养子却心如铁石,不为所动,这又有什么办法呢?这一切倒还没什么,确实无法宽恕.用任何有趣的疾病都无法为之开脱的事是:这位刚刚摘下教授送给他的那双鞋罩的百万富翁,居然死不开窍,他不明白那位靠教书苦渡岁月的.性格高尚的年轻人,并不是乞求他的恩赐和资助,而是索还他自己应有的权利,虽然不是依法应得的,却也是受之无愧的权利,这甚至不是他提出的要求,而是他的朋友们替他出面仗义执言的.我们这位贵胄居然神气活现,自以为得计,竟以为可以利用自己的数百万家私不受惩罚地欺侮老百姓,他居然从兜里掏出一张五十卢布的钞票,以无耻的施舍的形式派人送给这位高尚的年轻人.读者诸君,你们不信?你们感到气愤,你们感到受了侮辱,你们情不自禁地发出愤怒的呼喊;但是他就这么做了嘛,瞧,竟有这样的事!不用说,这钱很快就退还给了他,即所谓当面掷还.那么这事究竟应当怎样解决呢!这事并不是法律问题,唯一的办法是公诸于众!我们把这段奇闻奉告诸公,保证信实可靠.据说,我国的一位非常有名的幽默作家,曾经对此顺口编了一首绝妙的打油诗,这诗不仅应该在外省的我国风情散记,甚至在我国首善之区的风情录中占有一席之地:
    '廖瓦(那位贵胄的小名.......原注.(廖瓦是列夫的小名.)在五年之中,
    把施奈德(那位瑞士教授的名字.......原注.)的外套(暗示本书作者摹仿果戈理的《外套》.)玩弄,
    用单调无聊的把戏,
    来填补时间的空虚.
    戴着窄窄的鞋罩回国,
    继承祖先的百万家当,
    按照俄国人的方式祷告上苍,
    却干出欺诈学生的勾当(这首诗是作者对谢德林一首讽刺短诗的模拟.谢德林曾于一八六三年写过一首短诗,题为《过于自信的费佳》,讽刺陀思妥耶夫斯基,其中有云:
     费佳(陀思妥耶斯基的小名)不祷告上帝,
    说什么"没什么!",自以为得计.
    老是偷奸耍滑头......
    弄巧成拙来不及!
    他曾经漫不经心,
    把果戈理的《外套》玩弄,
    用单调无聊的把戏,
    来填补时间的空虚......
    前面提到的"外省的我国风情散记",也暗指谢德林的名作《外省散记》.).,"
    科利亚念完后,一言不发,急忙把报纸递给公爵,然后跑到墙角,一头钻进去,用两手捂住了脸.他感到羞愧无地,他那孩子般的.尚未习惯于人间污浊的敏感的心,感到非常气愤.他感到发生了一件不寻常的事,猛然破环了一切,仅就他公然向人们念了这东西,他感到他自己就是这事的罪魁祸首.
上一篇:白痴(二)-第二部-07
下一篇:白痴(二)-第二部-09
目录:白痴
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com