上尉的女儿(上)-第一部-第14章-审判(2)

作者:普希金


    严峻的老头伸手从桌上拿过一封拆开的信,然后厉声读道:
    "大人询问有关准尉格里尼约夫之行为,据传此人曾参与此次叛乱,与匪首勾结的事实,实为军法所不容,与誓言相悖逆.今特据实答复如下:查该准尉格里尼约夫自去岁即1773年12月至今年4月16日于奥伦堡服役,自此2月16日彼离城后即未归来.现据投诚之匪众传称,该准尉曾于普加乔夫之村寨内被勾留,并与匪首同车前往彼曾服役于其间之白山炮台,至于论及彼之行为,我可以......"念到这儿他不念了,对我严厉地说:"现在你还有什么可以抵赖?"
    我原本想象刚才那样继续为自己辩护,真诚坦率地象说明其他事情一样说明我跟玛利亚.伊凡诺夫娜的关系.但我突然感到恶心.我脑子里一闪念:如果我说出她的名字,那么,审查委员会定会传讯她.一想到将她的名字跟坏蛋们的下流诽谤纠葛在一起,一想到定会叫她本人跟他们对质......这个可怕的念头使我猛醒,我不知所措,语无伦次了.
    开初两位法官,还认真听取我的辩护,好像还多少有点好感,一看到我神色慌乱,便又抱定先入为主的成见跟我作对了.近卫军军官叫我跟主要告发人对质.将军当即命令带昨日那个罪犯.我迅即转过身来望着房门,等待告发我的人进来.过了几分钟,传来脚镣的丁当声,门打开,走进来一个人,一看:却原来是希瓦卜林.他外貌变化之大使我惊愕.骨瘦如柴,一脸惨白,原先漆黑的头发全都变白,长胡子蓬松凌乱.他说话声音很小,但语气坚定,重复了对我的控告.他说,我是被普加乔夫打进奥伦堡的内奸;说我天天出城单骑突击是为了传递有关城中动静的谍报;最后,说我公然向冒充的皇帝投降,跟随他巡视各炮台,想方设法陷害业已叛变的旧同事,以便窃据他们的职位并向冒充的皇帝邀功请赏.我默然听他说完,有一点还算满意:这下流坯没有提到玛利亚.伊凡诺夫娜的名字,也许是这个姑娘曾经轻蔑地拒绝过他,说出来有失他的自尊;也许是他心里还残存着一星半点迫使我沉默的同样的感情......无论如何,反正白山炮台司令的女儿的名字在审问中没有提及.我的主意更坚定了,因而当法官问我是否可以反驳希瓦卜林的指控时,我回答说,我坚持原来的供词,没有别的要辩护了.将军命令把我们押下去.我跟希瓦卜林一同走出来.我镇定地朝他看一眼,一个字也没有对他说.他狞笑了一下,掂起脚镣,超过我,加快了脚步.我又被送进牢房,从此没有再提审过一次.
    以下我要向读者介绍的事情,并不是我在场亲睹,但那些故事我多次听说,以致细微末节都深深铭刻在脑子里,因而我觉得,好像我也无形中在场一样.
    玛利亚.伊凡诺夫娜受到了我父母热情诚恳的接待,那是老一辈人固有的作风.能有机会收养和爱护一名可怜的孤女,他们认为这是上帝的恩赐.她们很快就真诚爱上她了,因为他们了解这个姑娘以后而不爱她是不可能的.在我父亲看来我的爱情已经不再是无聊的胡闹,而我母亲唯愿她的彼德鲁沙跟可爱的上尉的女儿成亲.
    我被逮捕的消息使我全家震惊.玛利亚.伊凡诺夫娜向我父母讲述了我跟普加乔夫交往的离奇的故事,她讲得如此天真,以致我父母听了,不但不令他们担忧,反而不时逗得他们开心地笑了起来.父亲不愿相信我会参与卑鄙的bao6*动以推翻圣朝和消灭贵族.他严肃地质问了沙威里奇.我的管教人没有隐瞒我曾经在叶米里扬.普加乔夫那儿做客,而那个强盗也总是款待他;老头儿发誓说,叛变的事他从没有听说有过.父母放心了,焦虑地等待好消息.玛利亚.伊凡诺夫娜心里深感不安,但她没说,因为她天赋极其谦逊谨慎.
上一篇:上尉的女儿(上)-第一部-第13章-拘捕
下一篇:上尉的女儿(上)-第二部-第1章
目录:上尉的女儿
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com