《凿壁借光》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-21 10:25:01 

凿壁偷光(凿壁借光)。描写的是西汉匡衡勤学苦读,最终成为大学问家的故事。
原文
衡乃勤学而无烛,邻舍有烛而不逮①,衡乃穿壁②引其光,以书映③光而读之。邑人大④姓文不识⑤,家富多书,衡乃与⑭其佣⑥作而不求偿⑬。主人怪⑦问衡,衡曰:“ 愿⑧得⑨主人书遍读之。 ” 主人感叹,资给⑩以书,遂⑪成大学⑫。
衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人疑。”鼎,衡小名也。时人畏服如是。闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之与语,质疑。邑人挫服,倒屣而去。衡追之,曰:“先生留听,更理前论!”邑人曰:“穷矣!”遂去不反。
(选自汉·刘歆《西京杂记·卷二》)
阅读训练
1.解释下列句中加点的词。
①邻居有烛而不逮 ②衡乃与其佣作
③资给以书 ④遂成大学
2.翻译下面的句子。
①衡乃穿壁引其光,以书映光而读之
译文:
②衡乃与其佣作而不求偿
译文:
3.与句中“资给以书”中“以”字的用法相同的一项是( )
A.以俟夫观人风者得焉 B.不以物喜,不以己悲
C.何以战 D.必以分人
4.出自这个故事的一个成语是 ,从字面上看,这个成语的意思是     ,现在用这个成语形容 (用四字短语作答)
参考答案
1.①到,及②雇用③供给,资助④大学问
2.见译文
3.D
4.凿壁借光;凿开墙壁,借邻居家的灯光(读书勤学苦读。
二:
1.解释:①邑 ②怪 ③资
2.翻译:①衡乃与其佣作而不求偿
②时人畏服之如是
③衡从之与语质疑
3.理解:“邑人挫服倒屐而去”中“倒屐而去”是用来形容“邑人”什么的?
参考答案
1.①当地②感到奇怪③借、助
2.①匡衡便给他做雇工而不求报酬;②当时的人就是如此敬畏匡衡;③匡衡便去跟他论理并追问。
3.临走时的狼狈相。
 [文言知识]
 说“穷”。“穷”是个多义词。一、指“困窘”。如孟子说“穷则独善其身”,意为处境艰难时只能自己管好自己。二、指“尽”、“极”。上文“穷矣”,意为没什么可说了。成语有“无穷无尽”,其中“穷”与“尽”为同义。三、指“贫困”。四、指“寻求到尽头”。《桃花源记》:“欲穷其林。”其中的“穷”即为寻求到尽头。
注释
①逮:到;及。
②穿壁:在墙上打洞。
③映:照耀。
④大:大户人家;有钱的人。
⑤文不识:邑人的名字
⑥佣:雇佣。
⑦怪:以...为怪;认为...是奇怪的。
⑧愿: 希望。
⑨得:得到。
⑩资给:资助、供给。
⑪遂:终于。
⑫大学:大学问家。
⑬偿:报酬。
⑭与:帮助。
翻译
匡衡勤奋好学,但家中没有蜡烛照明。邻家有灯烛,但光亮照不到他家,匡衡就把墙壁凿了一个洞引来邻家的烛光,让烛光照在书上来读。同乡有个大户人家叫文不识,家中有很多书。匡衡就到他家去做雇工,又不要报酬。主人对这件事感到很奇怪,问他为什么这样,他说:“我希望能得到诵读一遍你家的书的机会。”主人听了,深为感叹,就把书借给他读。匡衡最终成了大学问家。
匡衡能够讲解《诗经》,人们为他编写了一首歌谣说:“匡鼎来了,没有人敢讲《诗经》。匡鼎来讲授《诗经》,能解除人们的疑问和忧愁。”“鼎”是匡衡的小名。人们竟是如此敬佩他,听他讲解诗经的人都开颜欢笑。镇上有个人讲解《诗经》,匡衡前去听讲。同这个人讨论《诗经》的疑难问题,这个人辩论不过他,对他十分佩服,急忙羞愧地倒穿着鞋跑了。匡衡追上去说:“先生请留步,听我和你讨论刚才的问题。”那个人说:“我什么也讲不出来了。”就不顾匡衡而去。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 约法三章的文言文阅读答案

    2023-01-15 08:49:26
  • 中考文言文《马说》《汉书》阅读答案

    2023-04-30 23:35:23
  • 《山鸡与凤凰》阅读答案及原文翻译

    2023-03-23 02:25:51
  • 狼施威文言文翻译

    2022-12-24 12:14:42
  • 《刻舟求剑》阅读答案及译文--2016年中考文言文真题

    2022-06-19 08:55:40
  • 《青霞先生文集序》翻译

    2023-03-20 22:08:49
  • 学生学习文言文的作用

    2022-05-13 08:09:33
  • 柳宗元《鹘说》原文及翻译

    2021-09-18 07:37:29
  • 《百家姓.宗》文言文的历史来源

    2023-03-14 22:44:22
  • “御史大夫韩安国者,梁成安人也”阅读答案及原文翻译

    2022-06-25 06:08:35
  • “秦王使人谓安陵君曰”阅读答案及原文翻译

    2022-11-18 05:38:38
  • 卖油翁的文言文阅读练习题

    2022-05-24 23:43:04
  • 口技文言文原文和翻译

    2022-08-31 13:33:35
  • 《宋史·张岊传》文言文原文及翻译

    2022-11-01 03:27:53
  • 《本草纲目·木部·苏方木》文言文

    2022-08-13 06:43:45
  • 《旧唐书·窦威传》原文及翻译

    2021-06-04 19:55:50
  • 《核舟记》中考语文必背文言文

    2022-07-30 21:48:24
  • 初中文言文知识点:文言文背诵经验

    2022-09-30 13:01:02
  • 《后汉书·伏湛传》原文及翻译

    2023-02-18 04:21:36
  • 赤兔之死文言文作文

    2022-07-17 18:08:12
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com