《南歧之见》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-04-09 08:14:18 

歧之见
(明·刘元卿)
南歧在秦蜀山谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿,故其地之民无一人无瘿①者。及见外方人至,则群小②妇人聚观而笑之曰:“异哉人之颈也焦 ③而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病之也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”
终莫知其为丑。
(选自《贤奕编·警喻》)
[注释] ①瘿:(yīng)颈瘤病。即颈上生囊状瘤子。②群小:贬称见识浅陋的人。③焦:细瘦。
1.选出下列各组中加点的词意思不相同的一组( )
A.凡饮之者辄病瘿——西施病心而颦其里 B.其水甘而不良——出淤泥而不染
C.故其地之民无一人无瘿者——彼竭我盈,故克之 D.吾乡之人皆然——然得而腊之以为饵
2.用“/”为下面的句子断句,断两处。
异 哉 人 之 颈 也 焦而 不 吾 类!
3.用现代汉语翻译文中加横线的句子。
不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?
4.南歧人为什么会笑外方人?
参考答案
1.D
2.异哉/人之颈也/焦而不吾类
3.不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒觉得我的头颈细瘦(不正常)?
4.因为南歧人生活在人人皆病的环境中,所以看到正常的“外方人”反觉得不正常,就嘲笑他。(或 “见怪不怪,见不怪而怪之”;或“以错误的标准看待事物,正确的反而是错误的了”。)
译文
南歧在秦蜀的山谷之中,那里的水味道甘甜,但水质不好,只要喝了这种水的人都生颈瘤病,所以那里的居民没有一个不患有颈瘤病。后来他们见到外地人来了,一些见识浅陋的人和妇人们一起涌去围观还嘲笑外地人说:“邹人的脖子真奇怪!又细又瘦和我们的不一样!”外地人说:“你们那凸在脖子上的东西,是一种颈瘤病,你们不找些好药除去你们的颈瘤病,反倒认为我的头颈细瘦(不正常)吗?”嘲笑(秦蜀)的人大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治啊?”他们终究不知道自己(的脖子)是丑陋的。
解释
南岐:地名,在当时秦蜀一带。
辄:音zhé,就,总是。
瘿(yǐng):颈瘤病,俗称大脖子病,医学称之为甲状腺肿瘤。
群小[3] :贬称见识浅陋的人。
故:所以
甘:甜
焦:通“憔”,细瘦。
吾类:像我们;类:像
垒然:像垒砌一样,指加粗了。
焉:哪里,为什么。
方:地方。
然:代词,这个样子
终:自始至终
莫:没有
聚:聚拢
善:好
去:去除
以:认为
耶:吗
出处/道理
本文选自明朝刘元卿所编撰的《贤奕编·警喻》。
《贤奕编》中有许多小故事,作者希望以此起到警示的作用,让读者明白一些做人的道理。
本文告诫人们:见怪不怪,见不怪反为怪(以错误的标准看待事物,往往会觉得正确的反而是错误的了)。
南歧人不以为自己脖子粗是病,反而以为自己脖子正常,可见闭关自守、孤陋寡闻会使人眼光短浅、盲目自大,甚至发展到是非颠倒、黑白混淆的地步。
从不同的角度去看问题,结果就往往不同。
此文又名《南歧之人》。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高中语文文言文知识点归纳:《石钟山记》

    2022-06-07 01:54:33
  • 《旧唐书·戴胄传》原文及翻译

    2023-01-09 19:25:11
  • 《道山亭》原文及欣赏

    2022-08-25 19:55:36
  • 猴弈文言文翻译

    2023-03-08 04:30:55
  • “杨畋,字乐道”阅读答案解析及翻译

    2022-11-03 18:07:43
  • 义犬救主文言文翻译

    2023-04-01 13:56:03
  • 《旧唐书·李岘传》原文及翻译

    2021-06-12 01:45:40
  • 《酒以成礼》阅读答案及原文翻译

    2023-02-23 00:12:39
  • 谈谈高中一年级文言文教学

    2023-05-11 19:22:22
  • 姜从树生文言文翻译

    2022-06-19 00:00:19
  • 文言文《氓》赏析的内容

    2022-10-16 22:11:46
  • 尉缭子十二陵文言文原文及翻译

    2023-03-25 09:11:01
  • 高考文言文断句方法技巧

    2022-09-16 14:59:11
  • 《赵简子出畋》文言文原译文注释及习题

    2022-12-01 06:35:25
  • 欧阳修《送徐无党南归序》原文及翻译

    2022-10-30 12:36:46
  • 袁虎少贫文言文翻译

    2022-08-07 12:26:19
  • 书谢御史阅读文言文

    2022-08-29 22:31:30
  • 文言文试题及答案详解

    2023-04-23 12:43:42
  • 张孝基仁爱文言文原文赏析及注解

    2023-02-01 03:25:09
  • 苏辙《民政策》原文及翻译

    2021-07-01 08:45:46
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com