“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡”文言文阅读答案对比翻译

语文 文言文 时间:2022-08-12 14:19:53 

【甲】庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?
【乙】齐田氏①祖②于庭,食客千人,中坐有献鱼雁者。田氏视之,乃叹曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之如响③。鲍氏之子年十二,预于次,进曰:“不如君言。天地万物,与我并生类④也。类无贵贱徒以大小智力而相制迭⑤相食,非相为而生⑥之。人取可食者而食之,岂天本⑦为人生之?且蚊蚋(读音ruì,吸血昆虫)囋(读音zǎn,叮咬)肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉?”
(选自《诸子集成·列子·说符》
【注释】①田氏:齐国姓田的(贵族)。②祖:祭祀(天地鬼神)之义。③响:回响,回声。④类:种类;物类。⑤迭:交替地,轮流地。⑥非相为而生:不是为了对方的生存而生存的。⑦本:本来,原本。
24.解释加点的实词。(4分)
(1)增其旧制()(2)或异二者之为()
(3)众客和·之如响()(4)中·坐有献鱼雁者()
25选出下·.列语句中“于”字用法不同的·一项()(2分)
A.刻唐贤今人诗赋于其上B.天之于民厚矣
C.齐田氏祖于庭D.预于次
26.用/给下面句子断句,断两处。(2分)类无贵贱徒以大小智力而相制迭相食,非相为而生之。
27.将下列句子翻译成现代汉语。(4分)(1)居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。(2)人取可食者而食之,岂天本为人生之?
28.【甲】文段抒写了范仲淹______________的报国情怀(用原文中语句填写)。【乙】文中鲍氏之子的可贵品质是______________。(2分)
参考答案
24.(1)规模(2)不同,不同于(3)应和,同意(4)同“座”,座位
25.B
26.类无贵贱/徒以大小智力而相制/迭相食,非相为而生之
27.(1)在朝廷做官就为百姓担忧,不在朝廷做官则替君主担忧。(2)人类把能够食用的物类拿来食用,难道是上天本来为了人类才生出这种物类吗?
28.【甲】先天下之忧而忧,后天下之乐而乐【乙】敢于向权威提出不同意见。
参考译文二
齐国姓田的(贵族)出行前在厅堂设宴祭祀路神,(一起吃饭的)幕僚有上千人。宴席上有进献鱼和大雁 的,姓田的看了,于是感叹道:“老天对民众很宽厚啊!生长五谷,孕育鱼和鸟,用来给我们享用。”所有食客附和。 一位姓鲍的人的儿子,年龄12岁,也在场坐着,进言道:“不是您说的那样。天地万物和我们人类一同生存,种类不同而已。种类没有什么贵贱之分,只是因为大小、智力不同而互相制约,互相成为食物,并不是为了给谁吃而生存的。人类获取可以吃的东西吃,难道是天为了人们而孕育它们吗?况且蚊虫叮咬(人的)皮肤,虎狼吃肉,难道是为了蚊虫而孕育出人、为了虎狼而孕育有肉的动物了吗?”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “张逊,博州高唐人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-18 23:16:23
  • 文言文翻译十大失分点实词

    2022-08-30 01:17:24
  • 赏析反经文言文

    2022-09-20 12:13:59
  • 《孟子见梁惠王》阅读答案及原文注释翻译

    2023-01-15 11:13:54
  • 《新唐书·苏烈传》原文及翻译

    2023-05-11 23:59:14
  • 《吕氏春秋·务大》原文及翻译

    2021-07-22 16:45:52
  • 《柳下季存国》“齐攻鲁,求岑鼎”阅读答案及原文翻译

    2023-05-13 21:29:31
  • 初中文言文常见句式

    2022-07-08 01:09:13
  • 《刘崇龟》原文及翻译

    2021-06-09 17:03:39
  • 最新初中语文的知识点之文言文翻译具体方法

    2022-08-09 07:33:56
  • 打捞铁牛文言文翻译

    2022-07-08 10:32:57
  • 《郢人燕说》阅读答案及原文翻译

    2023-05-21 19:33:45
  • “夏统,字仲御,会稽永兴人也”阅读答案及原文翻译

    2023-01-20 17:39:20
  • 邵长衡《八大山人传》阅读答案解析及翻译

    2023-01-21 19:48:01
  • 高中课外文言文名句

    2023-03-20 22:59:28
  • 文言文游记赏析

    2022-08-11 13:47:15
  • 黄庭坚《答李几仲书》阅读答案及原文翻译

    2022-05-25 16:34:10
  • 《百家姓.喻》文言文的历史来源

    2022-09-17 02:59:21
  • 阅读下面文言文并回答问题

    2022-11-13 07:24:28
  • 文言文曾子杀彘原文和翻译

    2022-10-04 11:30:54
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com