《苟变食人二鸡子》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-05-10 03:29:09 

苟变食人二鸡子
思言苟变于卫侯②曰:"其才可将五百乘③."公曰:"吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也."子思曰:"夫圣人④之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓⑤连抱而有数尺之朽,良工不弃.今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城⑥之将,此不可使闻于邻国也."公再拜曰:"谨受教矣!"
导读:用才犹用木,要取其所长,弃其所短."杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃",则善用人者,对有缺点之才,也当不弃,切不可因小失大.
注释:①苟变:战国时卫国人.②子思:孔丘的孙子,名伋,字子思.卫侯:指卫慎公.卫,战国时的一个小国,其地在今河南省濮阳县境.③五百乘(sh ng):古代四马拉的兵车,一辆为一乘.兵车一乘,甲士三人,步卒七十二人,五百乘则有三万七千五百人.④圣人:指英明的君主.⑤杞梓(q z ):都是树木名称.⑥干城:干,盾牌;城,城墙.用来比喻卫国的将领.
阅读训练
一,解释加点的词
1.其才可将五百乘( ) 2.故弗用也( )
3.然变也尝为吏( ) 4.良工不弃( )
二,翻译
1.赋于民而食人二鸡子,故弗用也.
2.夫圣人之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短.
三,选文"选爪牙之士"中的"爪牙之士"指__________,现在"爪牙"一般比喻__________.
四,于思在文中的重要的用才观点是_________,你如何理解 
参考答案
一,1.率领,统带 2.任用 3.不过 4.抛弃,舍去
二,1.向民收税时吃过人家两个鸡蛋,所以不能用他. 2.圣主选用人材,就像木匠选用木材一样,用他的长处,舍弃他的短处.
三,辅佐君王的武臣 坏人的党羽
四,取其所长,弃其所短 略
附注释
苟变:战国时卫国人。子思:孔子的孙子,字子思。卫侯:指卫慎公。于:向五百乘(shèng):古代四马拉的兵车,一辆为一乘。 乘,“辆”或“量词”将:带领为:担任赋:征收用:任用圣人:指英明的君主。然:然而。尝:曾经。弃:抛弃。良工:高明的木匠。
 
参考译文
子思对卫侯推荐苟变说:“他的才能能够统领五百辆车。”卫侯回答说:“我知道他是个可用的将才,然而苟变也曾经做过官吏,有一次他在征税时吃了老百姓的两个鸡蛋,所以我不用他。”子思说:“英明的君主选拔官吏,好像是木匠选用木材一样,取木头的长处,抛弃木头的短处;因此杞梓合抱都抱不住,却有几尺朽烂处,高明的木匠是不会抛弃它的。现在国君您处在战火纷飞的年代,正是要选取各种有一技之长的人才,而不能因为两个鸡蛋而舍弃了一位可守一城的大将,这事可不能让邻国知道啊!”卫侯再一次鞠躬说:“我接受你的指教。”
理解
选文"选爪牙之士"中的"爪牙之士"指辅助君王的武臣,现在"爪牙"一般比喻坏人的党羽。
文中子思重要的用才观点是取其所长,弃其所短。
子思用“匠人用木”打比方的目的是:通过打比方,劝谏卫侯要任用苟变这样的人才,取其之长,弃其所短。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “庞安时,字安常,蕲州蕲水人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-07 20:04:23
  • 《管庄子刺虎》阅读答案及原文翻译

    2023-05-01 05:49:59
  • 袁宗道《锦石滩》阅读答案及原文翻译

    2023-01-19 19:17:46
  • 《聊斋•于成龙》阅读答案及原文翻译

    2022-09-13 21:09:14
  • 王昌龄出塞文言文翻译

    2023-04-13 21:51:57
  • 文言文习题附答案

    2023-02-10 08:43:55
  • 朱辰应《书关桥老僧事》阅读答案及原文翻译

    2023-05-17 03:29:07
  • 学弈的文言文翻译

    2022-06-13 08:11:36
  • 初中语文文言文核舟记知识要点

    2023-03-13 18:09:11
  • 《元史·张雄飞传》文言文原文及翻译

    2022-05-15 19:26:26
  • 《新唐书》王及善传文言文翻译

    2023-01-12 01:44:24
  • 《昔齐攻鲁,求其岑鼎》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-05-28 20:53:17
  • 《荀子·法行》原文及翻译

    2023-05-17 12:03:22
  • 《本草纲目虫部蛙》文言文

    2022-12-25 04:11:58
  • 文言文南辕北辙翻译

    2022-06-25 12:56:49
  • 《宋书·孔觊传》原文及翻译

    2021-12-21 02:54:56
  • 文言文松风阁记原文及翻译

    2022-12-08 23:22:14
  • 《高石门传》阅读答案解析及翻译

    2023-05-01 10:59:24
  • 文言文《塞翁失马》译文及赏析

    2022-09-02 13:58:33
  • 姚鼐《袁随园君墓志铭》原文及翻译

    2023-03-10 06:37:33
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com