《穿井得人》“宋之丁氏,家无井而出溉汲”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-01-17 17:38:52 

穿井得人
宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。
宋君令人问之于丁氏。丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
导读:传言不可轻信,要实事求是.尤其"以讹传讹"更要不得.
注释:①常一人居外:经常派一个人在外面.②国人道之:全国人都在说这件事.③得一人之使:意思是说,家里打了井,不必再派人到外面打水,节约一个劳动力,等于多得到一个人使用.
1:溉汲:浇灌
2:居:停留
2:及:到了……的时候
3:国人道之:全国人都在说这件事。国:古代国都也称“国”。
4:闻之于宋君:有人向宋君报告。之:代词,指“丁氏穿井得一人”一事,是“闻”的宾语。于:介词:当“被”讲,引进主动者。宋君:宋国国君。
5:问之于丁氏:向丁氏问这件事。于:介词;当“向”讲。
6:使:劳动力
7:吾:我家
8:于:向;在
9:对:回答
10:不若:不如
11:穿井:打井。穿,有“凿通”的意思。
12:闻:听到,后一句中的“闻”是“使听见”的意思,就是向宋君报告。
13:令:命令
14:常一人居外:经常派一个人在外面
阅读练习
一,解释加点的词
1.及其家穿井( ) 2.国人道之( ) 3.不若无闻也( )
二,辨析下列"得"字的用法
1.吾穿井得一人 ( )
2.寻向所志,遂迷,不复得路 ( )
3.今日有,明日去,吾不得而见之矣! ( )
三,翻译
1.国人道之,闻之于宋君.
2.得一人之使,非得一人于井中也.
四,"穿井得人"的故事告诉我们________________的危害.
五、根据文意,你觉得宋国国君为何会得一个百姓家挖井的事情感兴趣?
参考答案
一,1.等到 2.说,讲 3.不如
二,1.得到,获得 2.找到 3.能够
三,1.全国人都在说这件事,被宋君听到. 2.多得到一个人使用,不是从井里挖出一个人.
四,以讹传讹
五、根据文意,你觉得宋国国君为何会得一个百姓家挖井的事情感兴趣?
翻译
宋国有个姓丁的,家中没有井,只好到外边去洗涤,打水,经常要一个人居住在外面.等到他家打了井,告诉人家说:"我家打井得了一个人."有人听到这句话,就传出去说:"丁家打井得了一个人."全国的人都在说这件事,后来被宋国的国君听到了.他就派人向那个姓丁的人家查问,姓丁的人回答说:"我家打了一口井,多得了一个劳动力使用,并不是从井里挖出一个人."像这样听到传闻,还不如不听.
启示
不要轻信流言蜚语,不要传播未经自己思考的话,切忌道听途说。耳听为虚,眼见为实
以有闻而传之者的角度来看:不要听到什么传闻之后就外传,要动脑筋想一想是否合乎情理,不要人云亦云,听到风就是雨,以致于以讹传讹。
以丁氏的角度来讲:在交际中,语言的表达很重要,必须做到表达准确、清晰,以避免不必要的误会和歧义。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “李宗谔字昌武,七岁能属文”阅读答案

    2022-07-04 00:13:18
  • 文言文《学弈》译文及赏析

    2023-04-15 02:36:02
  • 初中语文文言文翻译案例

    2022-10-04 23:25:40
  • 初中语文文言文教材衔接和编制依据

    2023-02-24 02:46:04
  • 文言文《县令丞簿史题名碑记》阅读答案及原文翻译

    2022-05-21 10:36:17
  • 文言文选段练习附答案

    2023-06-02 01:51:31
  • 中考文言文习题总结

    2022-10-17 02:46:17
  • 史上最全文言文官职变动词语

    2023-05-05 02:05:14
  • 文言文课件

    2023-02-07 16:03:33
  • 《魏书·长孙嵩》原文及翻译

    2021-03-24 23:03:13
  • 说虎文言文全文翻译

    2023-04-11 17:16:57
  • 渔家傲秋思文言文原文翻译

    2022-09-10 20:30:01
  • 欧阳修《本论》原文及翻译

    2023-04-16 00:38:44
  • 《宋书·臧质传》原文及翻译

    2021-12-21 07:25:36
  • 《蔡邕听琴》阅读答案及原文翻译

    2022-09-23 12:17:00
  • 文言文君子亦有恶及翻译

    2022-08-21 09:31:51
  • 柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》原文及翻译

    2021-05-31 07:06:41
  • 修改一法文言文翻译

    2023-04-07 16:38:42
  • 《本草纲目草部鸡冠花》文言文及解释

    2022-07-08 19:53:00
  • 二翁登泰山的原文与翻译

    2022-09-10 16:39:50
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com