《崔景拜师》阅读答案及原文翻译
语文 文言文 时间:2022-09-02 23:18:01
崔景偁拜师
原文
余始识景偁于京师,与为友,景偁以兄事余。既数岁,已而北面承贽,请为弟子。余愧谢,不获。且曰:“偁之从先生,非发策决科之谓也。先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉。”
译文
我当初在京城认识景偁,和(他)结交为朋友,景偁按照长兄的礼节来对待我。几年后,不久又奉上礼物拜师,请求作(我的)徒弟。我感到惭愧并谢绝了,没有接受(礼物)。(景偁)说:“我师从您,并不是图取功名啊.先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我是希望能做您的学生啊.”
注释
1.余:我,指本文作者张惠言。他是清代文学家。
2.北面承贽(zhì第四声):拜师。北面,面朝北,即向朝南坐的老师下拜。
3.发策决科:科举考试中获得功名。
4.庶几:有希望。
5.偁之从先生:偁之所以跟随您。从:跟从,跟随。
6.为:成为。
7.为:写。
8.为:做。
9.既:已经。
10.弟子:学生,门徒。
11.谢:拒绝。
12已而:不久。
阅读练习
1、 解释:①既 ②弟子 ③从
2、翻译:①余愧谢,不获
②某则愿庶几焉
3、上文有四个“为”,请依次作解释:① ② ③ ④
参考答案
1.①已经②学生③追随
2.①我惭愧地拒绝,但对方不同意②我的愿望有希望实现了。
3.①作为②成为③写④做
二:
翻译句子
余愧谢,不获。
答:我感到惭愧并谢绝了,没有接受(礼物)。
先生不为世俗之文,又不为世俗之人,某则愿庶几焉。
答:先生您不写世俗的文章,也不是个庸俗的人,我是希望能做您的学生啊.
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
人心多从动处失真文言文译文
2022-12-06 05:23:35
“优孟,故楚之乐人也”阅读答案及翻译
2023-03-19 08:45:32
惠子相梁文言文赏析
2022-05-29 02:04:39
《宋史·蓝继宗传》原文及翻译
2021-02-27 02:10:35
与微之书文言文翻译
2022-12-01 10:16:58
文言文《陈太丘与友期行》翻译及注释
2022-10-20 06:10:42
《南辕北辙》文言文的翻译
2023-02-21 14:46:54
“嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉”阅读答案
2023-01-15 01:53:50
文言文课内外阅读练习
2023-05-19 10:04:22
初中语文文言文通假字知识点
2023-05-17 06:53:52
小升初语文必考文言文
2023-01-07 13:50:49
顾炎武《廉耻》阅读答案及原文翻译
2023-01-17 20:48:56
丹之治水文言文翻译
2022-10-22 09:29:06
高中语文文言文虚词的用法
2022-07-17 20:54:38
古代文言文名句
2022-05-23 00:47:53
《陶侃留客》原文及翻译
2021-11-28 10:09:28
高中语文文言文背诵技巧
2022-05-21 21:40:17
“邓晨字伟卿,南阳新野人也”阅读答案及翻译
2022-07-17 20:42:33
“王济字巨川,深州饶阳人”阅读答案解析及原文翻译
2023-04-15 15:15:28
中考备战:文言文通假字的
2023-03-15 19:59:12