《李鸿章家书》“来函由清江至镇搭轮船赴鄂”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-24 17:55:27 

李鸿章家书——致瀚章兄
来函由清江至镇搭轮船赴鄂,拟五月初七接篆,川费不足,借用弟与省斋各二千金,俟到任陆续缴呈老母收存。将来此项归还,乞禀母亲转交六弟妇,留作家用。幼弟代办经方等喜事,未寄分文,殊以为歉。闻其家不甚宽裕,或分作两次付寄为妥。
方儿按课作文,工夫浅,天分低,仅成片段。鄙意原不必观场,而少年欲速之志未便阻遏,或临时请赵密庵、彭子尊送去,试毕即归。桂儿尚未开笔,孔桂轩喜与讲典,故史、鉴略解一二,而书不能熟,又因气弱未肯严督。弟公冗不暇兼管,伊能读书亦觉文、诗、小楷无甚用处。每忆髫龄,仰蒙严亲日夕督责,乃底于成,今竟不克施于儿辈,有愧庭训多矣……子弟之不才固关气数,父兄当于文艺之外教以做人立身之道,或亦可挽回一二耶。季弟久无鄂信,疏懒已极,事亲大节若置度外,岂能责子孙以孝为?金姬病时好时歹,似尚不至作古。桐城既有隙地,姑存此说。去夏收婢名顺喜者,弟妇尝讥其无用而有性气,必欲遣之;嗣闻其有孕而止。四月初二申时竟产一男(拟名燕保),在我不必多此赘物,亦不敢不为堂上告。合家闻之,当共喷饭。此间无称贺者,或请慈谕弟妇,时婉讽其善视之,无使失所。弟于此事颇知调停,伉俪更益和睦。妇病亦久不作,惟觉多此一举。天下事往往无意得之,亦悔之晚耳!
    注:本文是李鸿章写给长兄李瀚章家书。文中的“幼弟”即李鸿章六弟李昭庆,“李经方”是李鸿章长子。“桂儿”即李经述,是李鸿章次子。
4.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)
A.弟公冗不暇兼管             冗:多余
B.俟到任陆续缴呈老母收存     俟:等到
C.事亲大节若置度外           度:考虑
D.妇病亦久不作               作:发作
5.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是(3分)
A.借用弟与省斋各二千金      失其所与, 不知
B.闻其家不甚宽裕            臣从其计,大王亦幸赦臣
C.岂能责子孙以孝为          不赂者以赂者丧
D.弟妇尝讥其无用而有性气    吾尝终日而思矣
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是(3分)
A.这封信写于李鸿章搭乘轮船赴湖北上任途中,李赴任时,为筹足旅费,还向亲戚朋友借了四千两银子。
B.李鸿章认为自己的儿子作文的工夫浅,天分低,所以认为儿子暂不适合参加科举考试,但又不能阻止他的上进心,所以打算临时请人dai6*考。
C.作者在信中指出,家中子弟没有才能固然关乎家族的命运,但在文章技艺之外教给他们立身做人的道理,或许可以有所补救。
D.李鸿章曾经收了一个叫顺喜的婢女,夫人认为顺喜没有什么用处,性情脾气还不小,所以千方百计要把顺喜赶走,最后因对方怀孕了才作罢。
7.把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(10分)
    (1)每忆髫龄,仰蒙严亲日夕督责,乃底于成,今竟不克施于儿辈,有愧庭训多矣……
(2)此间无称贺者,或请慈谕弟妇,时婉讽其善视之,无使失所。
参考答案
4.A【解析】冗:繁忙
5.B【解析】B项“其”,代词,他的。A项“与”,连词,和/动词,亲附,结交;C项“以”,介词,用/介词,因为;D项“而”,连词,表转折,却/连词,表修饰,可不译。
6.B【解析】“打算临时请人dai6*考”错,根据文意,应是请赵密庵、彭子尊送他去考试,考完
了就回来。
7.【参考翻译】
(1)经常回忆儿时,承蒙严父日夜督促责罚,才达到成功,现在竟然不能施加于儿辈身上,有愧于父亲的教诲太多了……
(得分点:髫龄,底于,克,庭训)(5分)
(2)这中间没有称道庆贺的,或许可以请老母劝告弟妇,不时地婉劝她好好对待燕保,不要让他失去安身之处。
(得分点:或,慈,讽,失所)(5分)
【参考译文】
来信写于我由清江至镇搭乘轮船赴湖北的途中,我打算五月初七接受官印,旅途费用不够,向用弟与省斋各借了二千两银子,等候到任后陆续交给老母收存。将来这些钱款归还,请求禀告母亲转交六弟媳妇,留作家用。六弟代办的经方等人的喜事,我没有寄出分文,深表歉意。听说他的家里不是很宽裕,或许分作两次付寄较为妥当。
考察督促方儿写文章,他下的工夫浅,天分又低,仅能写成片段。我的意思是他原不必
去参加乡试,但少年人想要快速实现志向的愿望不便于阻止,或者临时请赵密庵、彭子尊送他去,考试完了就回来。桂儿还没有开始学做诗文,孔桂轩喜欢给他讲典故,所以史籍(桂儿)略知一二,但诗书却不能熟知,又因为他身体虚弱不肯严加督查。我公务繁忙没有空闲兼顾,即使他能够熟读诗书,也会发觉文、诗、小楷没有什么用处。经常回忆儿时,承蒙严父日夜督促责罚,才达到成功,现在竟然不能施加于儿辈身上,有愧于父亲的教诲太多了……子弟没有才能固然关系到家族的命运,但兄长应当在文章技艺之外用做人立身的道理教育他们,或许也可以挽回一些。三弟好久没有寄到湖北的信件,疏懒到了极点,侍奉父母的大节好像都不放在心上,哪里能以孝来责成子孙呢?金姬的病时好时坏,似乎还不至于会死。桐城既有空地,姑且保留这种说法。去年夏天收的婢女名叫顺喜的,你弟妇曾经讥讽她没什么用处,但性情脾气还不小,一定要打发她离开;后来听到她有了身孕才作罢。四月初二申时终于产下一个男孩(打算取名燕保),在弟看来不一定要多这个孩子,却也不敢不告知堂上。全家听到这件事,应当会觉得此事极为可笑。这中间没有称道庆贺的,或许可以请老母劝告弟妇,不时地婉劝她好好对待燕保,不要让他失去安身之处。我对此事颇为知道调停,夫妻关系更加和睦。你弟妇的病也好久没有发作,只是觉得多此一举。天下事往往无意中得到,自己也悔之晚矣!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 张释之文言文翻译

    2022-09-04 13:04:08
  • “匡衡勤学而无烛,邻居有烛而不逮”阅读答案及原文翻译

    2023-02-26 17:01:50
  • 《新唐书·裴度传》原文及翻译

    2023-07-10 10:27:38
  • 文言文阅读练习题

    2022-12-28 15:51:05
  • 《贞观初,太宗与黄门侍郎王珪宴语》原文及翻译

    2021-04-20 21:58:38
  • 高考课外文言文阅读及答案

    2022-08-21 03:13:59
  • 《隋书·赵芬传》的文言文原文及译文

    2023-04-19 16:56:40
  • “王僚二年,公子光伐楚”阅读答案解析及翻译

    2022-07-02 03:19:48
  • “王规,字威明,八岁丁所生母忧,居丧有至性”阅读答案解析及翻译

    2023-04-07 11:48:53
  • 元戴良《爱菊说》“鄞有高世之士,曰骆先生以大”阅读答案及原文翻译

    2023-04-07 16:15:24
  • 沈括造弓文言文翻译

    2022-07-14 18:10:04
  • 宋史王纶传文言文翻译

    2023-05-17 04:21:32
  • 文言文的生日贺词

    2022-07-29 19:19:23
  • 名师指点如何学好文言文

    2022-08-13 22:19:34
  • 高中文言文实词练习的阅读题

    2022-11-16 02:16:46
  • 文言文基础知识点

    2022-07-10 23:06:14
  • 《项脊轩志》原文及欣赏

    2022-05-28 11:51:05
  • “帝问侍臣盗贼,左翊卫大将军宇文述曰”阅读答案及翻译

    2022-07-24 12:16:54
  • 李华《吊古战场文》阅读及翻译赏析

    2023-01-15 23:49:33
  • 《明史·耿定向传》原文及翻译

    2022-07-28 15:18:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com