沈括造弓文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-07-14 18:10:04 

沈括造弓文言文翻译

沈括(1031—1095),字存中,浙江钱塘(今杭州市)人。北宋天圣九年,出生于一个下[2]层官吏的家庭,家境并不富裕,沈括常自谓“出自寒门”。下面是小编整理的沈括造弓文言文翻译,希望对你有所帮助!


原文

予伯兄善射,自能为弓。其弓有六善:一者性体少而劲,二者和而有力,三者久射力不屈,四者寒暑力一,五者弦声清实,六者一张便正。凡弓性体少则易张而寿,但患其不劲。欲其劲者,妙在治筋。凡筋生长一尺,干则减半,以胶汤濡而梳之,复长一尺,然后用,则筋力已尽,无复伸弛。又揉其材令仰,然后傅角与筋。此两法所以为筋也。凡弓节短则和而虚(虚谓挽过吻则无力),节长则健而柱。(柱谓挽过吻则木强而不来。节谓把梢裨木,长则柱,短则虚)。节若得中则和而有力,仍弦声清实。凡弓初射与天寒,则劲强而难挽;射久、天暑,则弱而不胜矢。此胶之为病也。凡胶欲薄而筋力尽,强弱任筋而不任胶,此所以射久力不屈、寒暑力一也。弓所以为正者,材也。相材之法视其理,其理不因矫揉而直中绳,则张而不跛。此弓人之所当知也。

译文

我大哥擅长射箭,自己也能够造弓。他造的弓有六个优点:第一,弓体轻巧而强劲;第二,开弓容易而有力;第三,多次发射,弓力不减弱;第四,天寒暑热,弓力始终一致;第五,射箭时弦声清脆、坚实;第六,开弓时弓体正,不偏斜。

一般说来,弓体轻巧就容易拉开而且寿命长,只是怕弓力不强劲。要想弓力刚劲,关键在于整治筋。大凡生筋长一尺,干了就缩短一半,用胶液浸泡而后梳理直,又恢复到一尺,然后再使用,那么筋力就已经涨到了尽头,不会再伸长松弛了。又揉制做弓的木材,使它向开弓相反的方向仰曲,然后在上面黏结上角和筋。这是整治筋的两个方法。

大凡弓的把手短,那么开弓就容易,但弹力小(这是说拉开弓弦超过射箭人的嘴唇部位,但是缺乏弹力)。弓的把手长,那么弓就硬,但很难拉开(这是指将弓拉开超过射箭人的嘴唇部位,但是弓臂木材很强硬而不顺势弯曲。弓节是指弓臂上安装的衬木,弓的.把手长就很难开弓,把手短就缺少弹力)。弓节如果长短适中,那么开弓就容易而又有力,而且弦声清脆质实。

凡是弓刚开始使用或是在天冷的时候,弓就很强劲而难以拉开,使用久了和在天热的时候,弓力就弱,箭也射不远。这是胶造成的弊病。大凡胶要涂得薄而筋力要涨尽,弓力的强弱依靠筋而不依靠胶。这是弓久射而力量不减弱、寒暑变化而弓力始终一致的原因。

弓体端正而不歪斜是由木材决定的。选择木材的方法是看它的纹理,它的纹理不经过矫正揉制而原来就是直的,那么开弓就不会歪斜。这些道理是制弓的人应当知道的。

鉴赏

弓在我国历史上长期作为主要的远射兵器,古人极为重视弓的制作,积累了一套完整的造弓理论。沈括从材料和工艺方面评价弓的“六善”,对此作出了精辟的论述。  材料的选择上,制弓的材料需要“性体少而劲”,即要求材料质量轻而强度高。在现代材料力学中,这是一个应当优先考虑的原则。

制作工艺方面,沈括强调角筋、干材的整治。角筋要用胶液多次浸泡,使它“无复伸弛”,不再产生残余变形;干材则需要反复揉制,使其承受反方向的作用力。这一过程也就是对材料施加预应力作用,让它们产生抗拉力,符合现代结构力学原理的。

沈括所概括的制弓经验几乎每一条都蕴含着深刻的科学道理,为后代的兵器制造提供了理论上的依据。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《明史·陈幼学传》文言文阅读

    2022-06-04 11:08:15
  • 文言文背诵技巧

    2023-04-16 11:51:03
  • 《清史稿·金顺传》原文及翻译

    2023-03-26 18:02:53
  • 造酒之法文言文翻译

    2022-10-15 22:51:31
  • 文言文诵读的困境与突围

    2022-06-26 00:36:34
  • 初中文言文复习学案参考

    2022-07-19 09:36:51
  • 文言文的知识点

    2022-10-10 06:40:39
  • “王涯,字广津,其先本太原人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-13 18:57:35
  • 《旧唐书·刘师立传》原文及翻译

    2021-03-17 20:16:28
  • 奕秋文言文翻译

    2023-04-24 21:37:07
  • 大学之道文言文翻译

    2022-05-31 15:29:32
  • 文言文学习的三个技巧

    2023-03-09 15:57:18
  • “杨徽之,字仲猷,建州浦城人”阅读答案

    2022-10-04 04:34:25
  • 欧阳修《醉翁亭记》《丰乐亭记》阅读答案对比翻译

    2023-04-19 20:03:54
  • 《后汉书·雷义传》原文及翻译

    2023-01-14 15:45:34
  • 柳宗元《复杜温夫书》阅读答案及原文翻译

    2023-03-04 21:02:21
  • 《生于忧患,死于安乐》节选文言文阅读练习及答案解析

    2022-08-29 14:47:43
  • 《兰亭集序》文言文翻译

    2023-05-05 13:48:38
  • 古诗词及文言文知识点

    2022-05-10 20:55:05
  • 《夔有一足》阅读答案及原文翻译

    2022-06-17 14:09:10
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com