《不责僮婢》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-07-20 18:03:17 

不责僮婢
【原文】
唐临性宽仁,多恕。尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进。临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止。”又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日阴晦,不宜服药,可弃之。”终不扬其过也。
阳城尝绝粮,遣奴求米。奴以米易酒,醉卧于路。城迎之,奴未醒,乃负以归。及奴觉,谢罪。城曰:“寒而饮,何害也!”
【参考译文】
唐临性情宽厚仁慈,很宽容。有一次准备去吊丧,让童仆回家去拿白衣服,童子拿错了衣服,害怕得不敢进来。唐临知道以后,对他说:“今天天气不顺,不适合悲伤哭泣,刚才要你取白衫的事暂且停止。”又曾经命人煮药,那人煮坏了。唐临暗地知道了原因,于是对他说:“今天天气阴暗而不适合吃药,应该把药扔掉。”唐临始终没有张扬家僮的过错。
阳城曾经断粮,派遣奴去求米。奴用米换酒,喝得醉在路上。阳城去接他,他还没醒,就把他背回家。后来奴睡醒了,向阳城谢罪。阳城说:“天寒冷喝酒,没有什么不好的!”
【阅读训练
1.解释
(1)尝:曾经    (2)向:刚才    (3)扬:张扬    (4)过:过错
(5)易:交换    (6)负:背
2.翻译
   终不扬其过也。
   (唐临)始终没有张扬家僮的过错。
3.你赞同唐临、阳城的做法吗?为什么?
   示例①:赞同,他们二人为人宽厚,善于待下,这是一种美德。
示例②:不赞同,他们的做法,是对下属的纵容,容易导致下属再次犯错。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 顾况《湖州刺史厅壁记》阅读答案

    2023-03-30 18:00:12
  • “延陵季子出游,见路有遗金”阅读答案及翻译

    2023-05-24 15:15:11
  • “张瑾,字去瑕,江南江都人”阅读答案及原文翻译

    2022-06-05 08:51:34
  • 侯方域“马伶传文言文阅读及答案和译文

    2022-05-20 19:55:46
  • 《曹刿论战》文言文鉴赏

    2022-08-08 02:48:13
  • 司马光《有北宋赠大司徒富文忠公彦国行状》阅读答案解析及翻译

    2022-10-15 06:06:27
  • “至忠之言逆于耳,倒于心”阅读答案解析及翻译

    2023-03-27 04:41:34
  • 《旧唐书·屈突通传》原文及翻译

    2023-04-03 08:58:28
  • 白鹤堂集之《为学》原文及翻译

    2021-04-19 08:43:53
  • “郑侠,字介夫,福州福清人”阅读答案及原文翻译

    2023-03-05 14:23:44
  • 文言文教学低效探因及对策

    2022-08-06 22:55:39
  • “杨绘,字元素,绵竹人”阅读答案解析及翻译

    2022-11-19 11:34:45
  • 南人祖传文言文阅读题

    2022-06-07 07:09:45
  • 《清史稿·王夫之传》原文及翻译

    2021-12-19 05:55:38
  • 文言文阅读理解指导

    2022-08-07 05:27:29
  • 《楚昭王遭阖庐之祸》原文及翻译

    2023-03-26 03:47:26
  • 《吕僧珍为官》阅读答案及原文翻译

    2023-03-21 23:10:33
  • 文言文字运用必知的12个大锦囊

    2023-03-26 02:58:27
  • 范晔《狱中与诸甥侄书》原文及翻译

    2022-06-27 16:18:23
  • 《宋史列传》“高登,字彦先,漳浦人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-20 06:58:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com