林简言《纪鴞鸣》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-16 12:04:47 

纪鴞①鸣
林简言
①东渭桥有贾食于道者,其舍之庭有槐焉,耸幹抒柯,布叶凝翠,若不与他槐等。其舍既陋,主人独以槐为饰,当乎夏日,则孕风贮凉,虽高台大屋,谅无惭德,是以徂南走北,步者乘者,息肩于斯,税驾于斯,亦忘舍之陋。
②长庆元年,简言去鄜得息其下,观主人德槐之意,亦高台大室者也。洎二年,去夏阳,则槐薪矣。屋既陋,槐且为薪,遂进他舍。因问其故,曰:“某与邻,俱贾食者也。某以槐故,利兼于邻。邻有善作鴞鸣者,每伺宵晦,辄登树鴞鸣,凡侧于树,若小若大,莫不凛然惧悚,以为鬼物之在槐也,不日而至也。又私于巫者,俾于鬼语:‘槐于去,鴞不息。’主人有母者且瘵,虑祸及母,遂取巫者语,后亦以稀宾致困。”
③简言曰:“假为鴞鸣,灭树殃家,甚于真鴞,非听之误耶?然屈平謇谔②,非不利于楚也,靳尚一鴞鸣而三闾放;杨震訏谟③,非不利于汉也,樊丰一鴞鸣而太尉死。求之于古,主人亦不为甚愚。”
【注释】① 鴞:鸟名,俗称猫头鹰。②謇谔:正直敢言。③訏谟:远大宏伟的谋划。
22. 为什么第①段画线句要描写槐树?(2分)
23. 第②段中“因问其故”中的“其”是指 。(1分)
24. 简析第②段中槐树的主人由“利兼于邻”到“致困”的直接原因。(2分)
25. 对第③段运用“屈平”和“杨震”两例的直接用意分析最准确的一项是( )(3分)
A.批判“靳尚”和“樊丰”都是“鴞鸣”之辈的小人。
B.对屈平和杨震这样的忠臣却遭受残害表达深深同情。
C.指出真鴞鸣的可怕,更可怕的是假鴞鸣带来的危害。
D.用典型的历史人物,为揭示故事的寓意增添厚重感。
26. 谈谈你对第③段画线句的理解。(3分)
参考答案
22.(2分)突出槐树的高大茂密;为下文推进作铺垫,既是主人获利的缘由,也是招致灾祸的导火线。
23.(1分)槐树成为柴火
24.(2分)邻居爬上树学猫头鹰叫,听者悚然,以为有鬼怪将临,导致食品难买;槐树主人的母亲患病,主人担心祸及母亲,听从巫术之人的话,砍掉了槐树。
25.(3分)C 。
26.(3分)对主人的遭遇自古有之,深表同情;(1分)听信谣言,不辨真伪,固然可悲;然而装神弄鬼、散布谣言、残害忠良的奸佞小人危害更大,要警惕小人的卑劣手段。(2分)
参考译文
东渭桥有在个在道边卖食品的人,他的房子的院子里有棵槐树,高耸的树干舒展的树枝,铺开的树叶凝聚着一片翠绿,它是不可能和其他的槐树相提并论的。他的房子已经很简陋,主人就以槐树作为招牌,当夏日,便孕育着和风贮藏了阴凉,就算是高台大屋,估计没有不自惭形秽的,于是走南闯北、步行的乘车的人们,在这里歇肩,在这里停留,也不在意房屋的简陋。
长庆元年,我离开鄜时才有机会在这树下休息,看出主人很是以槐树为骄傲的意思,就如有高台大屋一般。到第二年,离开夏阳的时候,槐树已经成为柴火了。房屋又简陋,槐树又成了柴火,便进入其他的客舍。因而询问它成为柴火的原因,(店主)说:“他和邻居,都是在道旁卖食品的。他因为槐树的缘故,利润是邻居的两倍。邻居有善于学猫头鹰鸣叫的人,每天等到晚上天色昏暗时,就爬上树学猫头鹰叫唤,叫声在树间萦绕,时大时小,没有不害怕得毛骨悚然的,以为有鬼怪在槐树上,不久就会降临的。(邻居)还私下买通做巫术的人,让他传出谶语:‘槐不去除,猫头鹰的骚扰不会停。’店主的母亲患肺结核,担心祸及母亲,就听从了巫术之人的话,后面也就因为少有客人而困窘。”
简言叹道:“假冒猫头鹰叫,铲除树祸及家,比真的猫头鹰更甚,难道是听的人的错吗?但是屈原正直,不是不利于楚国啊,靳尚这一只猫头鹰叫唤就使屈原被流放;杨震宏图大略,不是不利于汉王朝,樊丰这一只猫头鹰叫唤就使杨震zi6*杀了。将这事求证于古人,主人也不是很蠢啊。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《明史·何乔新》原文及翻译

    2021-04-03 00:39:35
  • 文言文的三种异读字

    2022-11-10 22:31:00
  • 《画龙点睛》原文及翻译

    2022-07-16 02:31:41
  • 吴起守信文言文解释

    2023-03-04 15:23:25
  • 欧阳修《与高司谏书》原文及翻译

    2023-02-24 16:10:28
  • 聊斋志异之《太学李月生》原文及翻译

    2021-04-21 17:01:16
  • 《婴宁》原文及翻译

    2021-03-26 04:08:05
  • 方苞《廌青山人诗序》阅读答案解析及翻译

    2023-03-21 23:15:50
  • 《后汉书桓谭传》文言文训练几答案

    2022-07-06 16:32:26
  • 文言文《爱莲说》知识点解析

    2022-09-10 02:03:13
  • 《答李翊书》文言文翻译

    2022-08-29 20:48:40
  • 《与友人论师书》阅读答案解析及翻译

    2023-02-25 03:36:38
  • 司马光逸事文言文翻译

    2022-12-03 09:23:13
  • 《捕蛇者说》文言文习题

    2023-06-06 10:45:54
  • 孔雀东南飞高中文言文知识归纳

    2023-05-09 21:45:09
  • 《正公文集》序的文言文阅读和答案

    2023-05-09 00:09:45
  • 友情的文言文句子

    2022-09-28 01:23:35
  • 全祖望《金农与苍头》原文及翻译

    2022-11-26 18:16:38
  • 《宋史·刘综传》原文及翻译

    2022-05-04 16:46:38
  • 李龙眠画罗汉记文言文阅读练习及答案

    2022-09-03 21:18:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com