陈遗至孝之初中文言文阅读
语文 文言文 时间:2022-09-05 12:09:11
陈遗至孝
原文
吴郡陈遗,家至孝。母好食铛底焦饭,遗作郡主簿,恒装一囊,每煮食,辄贮录焦饭,归以遗母①。后值孙恩贼出吴郡,袁府君即日便征②。遗已聚敛得数斗焦饭,未展归家,遂带以从军③。战于沪渎,败,军人溃散,遁入山泽,无以为粮,有机馁而死者。遗独以焦饭得活,时人以为纯孝之报也。
译文
吴郡人陈遗,在家里非常孝顺。他母亲喜欢吃锅巴,陈遗在郡里做郡守的属官的时候,总是收拾好一个口袋,每逢煮饭,就把锅巴储存起来,等到回家,就带给母亲。后来遇上孙恩贼兵侵入吴郡,内史袁山松马上要出兵征讨。这时陈遗已经积攒到几斗锅巴,来不及回家,便带着随军出征。双方在沪渎开战,袁山松打败了,军队溃散,都逃跑到山林沼泽地带,没有吃的,多数人饿死了,唯独陈遗靠锅巴活了下来。当时人们认为这是对他纯厚的孝心的报答。
选自 《世说新语 德行》
注释
至:很,十分。
恒:经常,常常。
辄:总是。
贮收:贮存,收藏。
遗:wèi,给,给予。
值:遇到,逢着。
敛:积攒
孙恩:字灵秀,晋安帝隆安三年,聚集数万人起义,攻克会嵇等郡,后来攻打临海郡时遭败,投水而死。
即日:当天,当日。
袁山松:时为吴郡太守,被孙恩军队杀害。
馁:饥。
未展:未及。
寓 意:
也许有人会说这只是一个偶然,但不可否认的是:陈遗在发生战争之前,确实是秉着他纯厚的孝心去储存锅巴的。因此可见,不论这是不是上天对他的恩泽,陈遗那一颗纯厚的孝心是无法取代的。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《百家姓·姜》文言文
2023-01-14 20:45:40
《宋史·韩维传》“韩维,字持国”阅读答案解析及翻译
2022-10-14 18:42:54
八年级下册文言文原文及翻译
2022-12-09 07:18:56
《左传.成公.成公十八年》文言文及翻译
2022-07-13 20:32:29
文言文《画地学书》原文及翻译
2022-11-01 18:39:10
《潘将军失珠》文言文阅读
2022-09-26 09:10:39
语文文言文知识点之异读字
2022-05-02 22:55:43
《邹与鲁哄》阅读答案及原文翻译
2023-04-29 18:32:00
九年级语文下册文言文知识点详解
2023-05-14 23:34:03
中考语文文言文句式省略句
2023-04-08 05:15:21
高中语文文言文知识点归纳:《鸿门宴》
2022-10-19 22:07:16
枭将东徙的文言文翻译
2022-08-29 13:26:48
“蔡廷玉,幽州昌平人”阅读答案及翻译
2023-01-11 10:56:41
《宋史·夏守赟传》原文及翻译
2022-12-25 22:59:32
曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及原文翻译
2023-03-19 23:27:26
答司马谏议书文言文
2022-08-28 18:18:12
铁杵磨针文言文的翻译
2023-04-01 23:02:24
蒙骜伐魏文言文练习题及答案
2022-12-08 15:32:42
《资治通鉴·永元十四年冬,十月》原文及翻译
2023-06-24 04:51:43
采薇文言文及翻译拼音
2022-07-01 03:31:54