鹦鹉灭火原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-06-11 13:58:56 

鹦鹉灭火翻译
原文
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐不可久也,便去。
后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。
天神言:“汝虽有志意,何足云也?”
对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”
天神嘉感,即为灭火。
注释
1.集:栖息
2.念:想
3.沾:沾湿
4.辄:都
5.去:离开
6.濡:浸
7.何足道也:(你洒的这点水)怎么能扑灭火呢
8.然:但是
9.侨:寄居
10.区区:小,细微
11.志:愿望;指灭火的心意
12.见:文中指禽兽们受火灾之苦
13.虽:即使
14.是:这
15.善:好的
16.皆:都
17.对:答
18.即:就
19.他山:别的山头,指不是自己常居的山头
20.相:动作由一方来而有一定对象
21.相爱:喜欢它
22.尝:曾经
23.为(即为灭火):替
24.重:双重
25.遥:远
26.足:值得
译文
有一只鹦鹉飞到别的山上,栖息在那里,山中的飞禽走兽都很喜欢它。鹦鹉自觉得这座山虽然让它快乐,但不是它长久停留的地方,就飞走离开了。飞禽走兽都依依不舍
过了几个月后,山中失火了。鹦鹉远远看到,心中急得像被火烧。就飞进水中沾湿了自己的羽毛,飞到火上面洒水。
天神说道:“你虽然一片好心,但这几滴水又哪里值得说出?”
鹦鹉答道:“尽管我知道区区几滴水不能救火,但是我曾经暂时在这座山住过,山上的飞禽走兽对我很好,我们都亲如兄弟,我不忍心看着他们被火烧毁啊!”
天神赞扬鹦鹉的好心肠,立即为它把火扑灭了。
启示与借鉴
1.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人捐一元钱帮助病重的同学,有人出五十万支援受灾的百姓,各尽其力,这“义”的分量是相当的。(摘自《文言文启蒙读本》)
2.与愚公移山的意义相似,尽心尽力去做看似无用的事情,而以诚心感动了他人并得到帮助。
3.人要有毅力 不管这股力量是多么的微小 持之以恒的应对 一定会有回报的 与“水滴穿石”同一个道理。
4.这个故事跟愚公移山有点像,但更加入了感人的友谊。一个人要靠自己的力量去完成一件艰巨的任务是不容易的,如果有贵人相助就简单得多,但是贵人(天神)并不是随意帮助别人的,所谓天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到别人的帮助;如果所从事的任务是基于一项伟大的情操,则更容易得到别人的帮助,大家一起共襄盛举。
5.要知恩图报,不要忘恩负义。
寓意
这则寓言高度赞扬了珍视友谊,为友谊宁肯献出生命的无私精神。而且帮助不在于大小!.
请结合自身实际谈谈你对“义”的理解
珍视友谊,为友谊宁肯献出生命的无私精神.我们要学会知恩图报,不能做忘恩负义的人。
文言知识
天神嘉其意,即为之灭火
嘉。“嘉”多作“美好”、“赞许”解释。如“嘉客”、“嘉宾”。上文“天神嘉其意”,意为天上的神赞扬鹦鹉的好心肠。又,“帝嘉之”,意为皇帝称赞他。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文实词

    2022-09-13 09:42:49
  • 《顾荣施炙》原文及翻译

    2022-03-14 07:17:32
  • 《游虎丘小记》文言文翻译

    2023-03-09 04:13:47
  • “淮南王名安,厉王长子也”阅读答案解析及句子翻译

    2022-09-14 04:29:05
  • “孔奂,字休文,会稽山阴人也”阅读答案解析及翻译

    2022-08-29 14:02:54
  • 《与荀彧追伤郭嘉书》阅读答案及原文翻译

    2023-01-12 10:38:58
  • 诸葛亮《后出师表》阅读答案及原文翻译赏析

    2023-06-05 05:35:55
  • 《百家姓.寿》文言文的历史来源

    2022-12-11 01:56:06
  • 工科男文言文致谢硕士生活

    2023-02-21 11:07:14
  • “范仲淹二岁而孤,家贫无依”阅读答案及翻译

    2022-11-10 00:28:30
  • 《宋史·侯蒙传》阅读答案解析及原文翻译

    2023-03-13 18:45:26
  • 唐临文言文阅读及答案

    2023-05-05 14:01:00
  • 齐寇将至文言文翻译

    2023-02-05 16:34:49
  • 《烛之武退秦师》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-07-12 22:02:52
  • “张问达,字德允,泾阳人”阅读答案解析及原文翻译

    2022-10-11 22:54:06
  • 狱中杂记文言文翻译

    2022-06-12 06:48:57
  • 外戚世家史记文言文

    2022-10-31 11:38:17
  • 南辕北辙的文言文以及翻译

    2022-07-05 19:43:40
  • “魏掞之,字子实,建州建阳人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-15 04:53:23
  • 芙蕖文言文翻译

    2023-04-21 06:01:10
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com