韩愈《曹成王碑》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2023-06-04 15:42:06 

曹成王碑  
韩愈
王姓氏,讳,字子兰,谥曰成。其先王明,以太宗子国曹,传五王至成王。嗣封在玄宗世,盖于时年十七八。绍①爵三年,而河南北兵作,天下震扰,王奉母太妃逃祸民伍;得间走蜀从天子。天子念之,自都水使者拜左领军卫将军,转贰国子秘书。王生十年而失先王,哭泣哀悲,吊客不忍闻。丧除,痛刮磨豪习,委己于学。稍长,重知人情,急世之要,耻一不通。侍太妃从天子于蜀,既孝既忠,持官持身,内外斩斩②,由是朝廷滋欲试之于民。
曹成王姓李,名讳为皋,字子兰,谥号叫成。他的先王叫李明,以唐太宗之子的身份被封于曹,传了五代到成王。成王在唐玄宗时继承曹王封号,当时才十七八岁。继位三年后,黄河南北乱兵大作,天下震动深为惊扰。成王带着母亲太妃逃避祸乱于普通老百姓当中,并抓住时机走小路逃至四川跟从天子。皇子爱惜他,把他从都水使者的职位升到左领军卫将军,继而又任命为国子监秘书。成王十岁时父亲逝世,他哭得极其悲哀伤心,去吊丧的人都不忍心听。除去丧服以后,痛下决心,改掉豪门子弟的习气,虚心求学。李皋稍稍长大些后,非常通达人情,以当世的需求为紧急(的事情),有一点不通他都深以为耻。在四川侍奉太妃,跟从天子,极孝顺有忠诚。处理官务,修养自身,里里外外都很整肃。因此,朝廷逐渐想要让他去试着管理百姓。

上元元年,除温州长史,行刺史事。江东新刳于兵,郡旱,饥民交走,死无吊。王及州,不解衣,下令掊锁扩门,悉弃仓实与民,活数十万人。奏报,升秩少府。与平袁贼,仍徙秘书,兼州别驾,部告无事。迁真于衡,法成令修,治出张施,声生势长。观察使噎媢③不能出气,诬以过犯,御史劾之,贬潮州刺史。杨炎起道州,相德宗,还王于衡,以直前谩④。王之遭诬在理,念太妃老,将惊而戚,出则囚服就辩,入则拥笏垂直,坦坦施施⑤。即贬于潮,以迁入贺。及是,然后跪谢告实。
上元元年,任命他为温州长史,处理刺史要做的事务。当时,江东地区刚刚受过战争破坏,加上天气大旱闹饥荒,百姓争着逃难,死了人都不再吊丧。成王到温州以后,连衣服都没来得及换,就下令砸开门锁,大开库门,把库里存粮全部发放给百姓,此举救活了几十万人。奏章上报给天子后,升他为少府。参与平定袁州贼子叛乱,又迁任秘书,兼任别驾,部告说没有什么事务。又迁到衡州去任官。在衡州,成王使得法令齐备,政绩突出,有令则行,名声和地位日见上升,观察使嫉妒他,诬陷说成王冒犯上官,御史帮观察使诬陷。成王因此被贬到潮州任刺史。杨炎从道州被起用,任德宗的宰相,让成王回到衡州,来证明早先的罪名纯属诬陷。成王遭受诬陷时,想到太妃年纪已老,可能会为此惊恐难过。出门就穿上囚服去接受审问,回家后就换上官服,拿着笏板,泰然自若。即使是被贬往潮州,他也谎称升迁了,来向太妃报喜。到杨炎为他申明真相时,成王才跪着向母亲谢罪并汇报实情。

初,观察使虐,使将国良往戍界,良以武冈叛,戍众万人。敛兵荆黔洪桂伐之。二年尤张,于是以王帅湖南,将五万士,以讨良为事。王至则屏兵,投良以书,中其忌讳。良羞畏乞降,狐鼠进退。王即假为使者,从一骑,踔五百里,抵良壁,鞭其门大呼:“我曹王,来受良降,良今安在?”良不得已,错愕迎拜,尽降其军。太妃薨,王弃部随丧之河南葬,及荆,被诏责还。会梁崇义反,王遂不敢辞以还。升秩散骑常侍。明年,李希烈反,迁御史大夫,授节帅江西以讨希烈。命至,王出止外舍,禁无以家事关我。大小之战三十有二,取五州十九县,民老幼妇女不惊,市贾不变,田之果谷,下(减产)无一迹。
开始,观察使非常暴虐,他派王国良戍守边界,王国良在武冈发动叛乱,带领戍守边界的兵众上万人,聚集荆、黔,洪、桂等地武力讨伐观察使,第二年的时候,气势更为嚣张。于是天子派成王任湖南地区的军帅,率领五万人马,去讨伐王国良叛军。成王到了以后,按兵不动,先写了封书信寄给王国良,正中王国良讳忌之事。王国良羞愧畏惧,请求投降,像狐狸老鼠那样狼狈地进进出出。成王假装为使者,带着一个骑兵,策马五百里,直抵王国良的营地,用鞭子打门,大叫说:“我是曹成王,来接受王国良的投降,王国良现在在哪里?”王国良迫不得已,惊愕不已地迎接参拜成王,成王招降了王国良全部的军队兵马。太妃去世,成王离开部下,随着丧葬队伍去河南安葬母亲,到荆州时,天子下了诏书责令他赶紧回去,当时正逢梁崇义zao6*反,成王不敢推辞,回去了。升迁为散骑常侍。第二年,李希烈zao6*反,成王升迁为御史大夫,被授以旌节到江西任军帅来讨伐李希烈。命令到了以后,成王到外舍居住,禁止下人拿家事问他。大大小小的战斗有三十二次之多,夺取了五州十九县。百姓们老人孩子和妇女都没有经受惊扰,市场上买卖未受影响,田野里谷物粮谷不减分毫。

王始政于温,终政于襄,恒平物估,贱敛贵出,民用有经⑥。一吏轨民,使令家听户视,奸宄无所宿。府中不闻急步疾呼。治民用兵,各有条次,世传为法。                 
(选自《韩愈集》,有删改)
成王开始从政是在温州,最终的从政之地在襄阳。他一直注意保证物价平稳,贱的时候,官府就提价收进,贵的时候,官府就降价售出,百姓日用有了保障。派官吏与百姓接触,让他们到各家各户视察了解,使得奸猾之人无所停留。官府中听不到徒步走和大声叫的声音。治理百姓管理军务,都有条有理,世代相传奉为法则。

 [注]①绍:继承。②斩斩:整齐庄重的样子。③噎媢mào:嫉妒。④直:申冤。谩:讥刺。⑤坦坦施施:胸怀坦荡、神态自若的样子。⑥经:常规,保障。
5.对下列语句中加点词语的解释,正确的一项是(3分)(   )
A.而河南北兵作           作:兴起               B.及是,然后跪谢告实     谢:谢罪
C.从一骑,踔五百里       从:跟从           D.错愕迎拜,尽降其军     降:使投降
5C(从,此处用作使动词,使……跟从,带着。课文《鸿门宴》:“沛公日从百余骑”意义和用法与此相同)

6.下列各组语句中,全都表明曹成王李皋具有“治民用兵”才能的一组是(3分)(   )①自都水使者拜左领军卫将军,转贰国子秘书
②丧除,痛刮磨豪习,委己于学
③悉弃仓实与民,活数十万人
④出则囚服就辩,入则拥笏垂直,坦坦施施
⑤民老幼妇女不惊,市贾不变
⑥一吏轨民,使令家听户视,奸宄无所宿
A.①②⑤    B.①③④    C.③⑤⑥    D.②④⑥
6C(①表明皇上对李皋的爱惜,②表明李皋痛下决心,改掉豪门习气,努力学习,④表明李皋担心母亲因自己受诬陷而难过,故作泰然自若之态)   

7.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(3分)(   )
A.李皋十岁时失去父亲,在唐玄宗时继承曹王封号。继位三年后,因战乱他带着母亲逃到四川投奔皇上,被提升做了国子监秘书。
B.李皋因政绩突出遭到观察使的嫉妒和诬陷,被贬为潮州刺史。杨炎了解李皋冤案真相后,奏明皇上,将李皋仍调为衡州刺史。
C.李皋带兵以国家大事为重,不敢有丝毫的懈怠,先后招降了在武冈聚众反叛的王国良,轻易铲除了zao6*反的李希烈。
D.李皋为政有方,注意保持物价平稳,派官吏接触百姓,让他们各家各户视察了解,使奸猾之人无所停留。
7C(“轻易铲除了zao6*反的李希烈”与原文“大小之战三十有二”不符)

8.把文中画线的语句翻译成现代汉语。(10分)
(1)稍长,重知人情,急世之要,耻一不通。(3分)
1)李皋稍稍长大些后,非常通达人情,以当世的需求为紧急(的事情),有一点不通他都深以为耻。(重点词:重、耻各1分,语句通顺1分)
(2)王及州,不解衣,下令掊锁扩门,悉弃仓实与民,活数十万人。(3分)
2)成王到温州以后,连衣服都没采得及换,就下令砸开门锁,大开库门,把库里存粮全部发放给百姓;此举救活了几十万人。(重点词,悉、活各1分,语句通顺1分)
(3)王始政于温,终政于襄,恒平物估,贱敛贵出,民用有经。(4分)
3)成王开始从政是在温州,最终的从政之地在襄阳。他一直注意保证物价平稳,贱的时候,官府就提价收进,贵的时候,官府就降价售出,百姓日用有了保障。(重点词:估、敛、经各1分,语句通顺1分)

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《苏轼治西湖》原文及翻译

    2023-04-19 17:43:33
  • “姚希得字逢原,嘉定十六年进士”阅读答案解析及翻译

    2022-06-02 16:37:57
  • “王琚,怀州河内人。少孤,敏悟有才略”阅读答案及原文翻译

    2023-05-29 00:59:32
  • 文言文练习:书放鹿画

    2023-02-28 05:27:38
  • 张溥《五人墓碑记》阅读答案及翻译

    2022-05-22 04:36:01
  • 《后汉书·张禹传》原文及翻译

    2021-02-18 07:19:32
  • 《陈谏议教子》阅读答案及原文翻译

    2022-11-05 22:21:09
  • 常见文言文虚词复习巩固

    2022-05-14 11:06:52
  • 《农桑辑要孳畜养马牛总论》文言文

    2022-08-25 16:16:57
  • “马周字宾王,博州茌平人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-31 16:03:46
  • 赵普为相文言文翻译

    2022-07-05 03:27:42
  • 文言文《螳螂捕蝉》的含义

    2022-06-11 13:16:02
  • 狼文言文原文翻译

    2023-05-11 01:09:48
  • 文言文虚词“且”字介绍

    2022-12-22 07:28:02
  • 文言文阅读题:庾信

    2022-09-26 18:49:54
  • 春望文言文翻译

    2023-05-03 00:35:34
  • 文言文《大夏》译文与评议

    2022-12-29 02:09:03
  • “宇文神举,太祖之族子也”阅读答案解析及翻译

    2022-10-09 08:58:01
  • 《旧五代史·李愚传》原文及翻译

    2022-04-26 07:33:39
  • “王规,字威明,八岁丁所生母忧,居丧有至性”阅读答案解析及翻译

    2023-04-07 11:48:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com