《柳子厚风范》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-06-01 20:20:31 

柳子厚风范
【原文】
其诏至京师,而复为刺史也,中山刘梦得禹锡亦在遣中,当诣播州①。子厚泣曰:“播州非人所居,而梦得亲在堂,吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人;且万无母子俱往理。”请于朝,将拜疏,愿以柳易播,虽重得罪,死不恨。遇有以梦得事白上者,梦得于是改刺连州②。呜呼!士穷乃见节义。今夫平居里巷相慕悦,酒食游戏相征逐,诩诩强笑语以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相背负,真若可信。一旦临小利害,仅如毛发比,③反眼若不相识;落陷阱,不一引手救,反挤之,又下石焉者,皆是也。此宜禽兽夷狄所不忍为,而其人自视以为得计。闻子厚之风,亦可以少愧矣!
——节选自唐 韩愈《韩昌黎文集·柳子厚墓志铭
【注释】①播州:今贵州遵义一带。②连州:今广东连县一带。③比:类,之类。
【参考译文】
柳宗元被贬为永州司马后,被召回京城,又再贬为柳州刺史。这时候,中山人刘禹锡(字梦得)也在遣放之列,必须前往播州。子厚流着眼泪说道:“播州不适宜人居住,而梦得有母亲健在,我不忍心看到梦得处境困窘,以致于无法向母亲说明一切,况且也决没有让母子同赴贬所的道理。”准备向朝廷上疏请求,愿以柳州更换播州,即使因此再次获罪,虽死无遗憾。此时正好又有人将梦得的事报告了朝廷,梦得于是改为连州刺史。呜呼!人在困窘时才最能表现出他的气节和道义。当今的人们平日里互相敬慕爱悦,相邀饮宴,追逐游戏,强颜欢笑以示谦卑友好,握手发誓以见肝胆相照,指天画日,痛哭流涕,表示死也不会背弃朋友,似乎像真的一样可信。然而一旦碰上小的利害冲突,哪怕只有毛发一般细微,也会反目相向,装出从来不认识的样子。你已落入陷阱,他不但不伸手援救,反而乘机排挤,往下扔石头,这样的人比比皆是。这种事情恐怕连禽兽和异族都不忍心去做,而那些人却自以为得计,当他们听到子厚的为人风度,也应该感到稍许有些惭愧吧。
【阅读训练】
1.解释
(1)遣:贬谪,放逐  (2)诣:到……去  (3)梳:给皇帝的上书 (4)易:换
(5)刺:担任……刺史  (6)平居:平时  (7)临:面对  (8)少:稍微
2.翻译
(1)吾不忍梦得之穷,无辞以白其大人。
我不忍心看到梦得处境困窘,没什么话可以用来禀报母亲的。
(2)士穷乃见节义。
读书人到了处境困窘时才显现他的节操与道义。
3.对“虽重得罪,死不恨”句的翻译,正确的一项是(     )
A.虽然重重地得罪皇上,但至死也没遗憾。
B.即使再一次得罪皇上,但至死也无怨恨。
C.即使再一次得罪皇上,至死也不感到遗憾。
D.即使大大地得罪皇上,但至死也不怨恨。
C(“重”,再一次;“恨”,遗憾)
4.成语“________”的出典就在本段文字中。(落井下石)
5.本段文字主要运用了什么写作手法,目的是突出什么?
对比;柳子厚的节义、风范 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “全琮字子璜,吴郡钱唐人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-22 21:30:07
  • “李显忠,初名世辅,南归,赐名显忠”阅读答案及翻译

    2022-07-15 09:32:21
  • 《夏梅说》的文言文练习题

    2022-08-23 14:31:33
  • 高中会考文言文名句

    2023-03-25 21:26:15
  • 高中文言文重点知识

    2023-02-09 01:03:14
  • 王禹偁《待漏院记》阅读答案及原文翻译

    2023-06-04 12:50:41
  • “李韶,字元善”阅读答案解析及翻译

    2022-08-05 02:32:29
  • 蔡邕被害文言文阅读及参考译文参考答案

    2023-05-18 09:44:28
  • 《宋史·张汝明传》原文及翻译

    2021-02-08 13:34:13
  • 郑人买履的文言文翻译

    2023-03-15 01:28:15
  • 《项羽本纪》《刘邦本纪》“良乃入,具告沛公”阅读答案及原文翻译

    2023-05-20 11:47:54
  • 读书佐酒文言文习题及答案

    2022-09-16 13:30:56
  • 《宋史·陈靖传》原文及翻译

    2021-11-24 09:37:15
  • 《史记·燕召公世家》原文及翻译

    2021-06-20 14:23:39
  • 《晋书·阮修传》原文及翻译

    2021-07-25 16:55:55
  • 非攻文言文翻译

    2022-08-07 20:59:13
  • 李生论善学者:文言文练习题

    2022-08-13 06:13:23
  • 以字文言文翻译

    2022-10-01 13:42:09
  • 《百家姓鄂》文言文

    2022-08-01 00:41:04
  • “张须陀,弘农阌乡人也”阅读答案及句子翻译

    2022-12-13 07:05:46
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com