文言文《卫人迎新妇》原文翻译及赏析
语文 文言文 时间:2023-04-27 04:55:49
卫人迎新妇,妇上车,问:“骖马,谁马也?”御曰:“借之。”新妇谓仆曰:“拊骖,无笞服!”车至门,扶,教送母:“灭灶,将失火。”入室,见臼,曰:“徙之牖下,妨往来者。”主人笑之。
此三言者,皆要言也,然而不免为笑者,蚤晚之时失也。
【出处】
此文为典故,出自《战国策·宋卫策》
【注释】
(1)卫:国名。
(2)新妇:新娘。
(3)御:名词,车夫。
(4)拊(fu):敲,打。
(5)笞(chi):用竹板、荆条打。
(6) 蚤:通“早”
(7 妨:阻挡
【译文】
卫国有人迎娶新娘,新娘上车后,就问:“两边拉套的马是谁家的马?”车夫说:“借来的。”新娘对仆人说:“鞭打两边拉套的马,中间驾辕的马也跑,可以免受鞭打之苦。”车到了新郎家门口,扶新娘下车时,她又对送新娘的老妇说:“把灶火灭了,以防失火。”
进了新房,看见舂米的左臼,说:“把它搬到窗户下面,免得妨碍室内往来的人。”主人觉得她可笑。
新娘这几次说的话,都是切中要害的话,然而不免被人笑话,这是因为新娘刚过门,就说这些,失之过早了。
评析
新媳妇话虽要紧,但她只是一个正在过门的新人,根本没有对他人指手画脚、处处逞能的资格,也没有指点他人的话语权。所以她说的话不仅别人不听,而且会遭到人们的耻笑。话不择时、不合时宜,就会显得肤浅、幼稚和不稳重。话从口出,但口是由大脑来控制的。话不择时的根本原因是个性中的逞能、虚荣和对人情的无知造成的。所以我们切忌说话脱口而出,在说话之前一定要仔细考量一番,免得引起他人的反感。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
中考语文文言文实词归纳
2022-09-09 08:33:47
涸辙之鲋的文言文阅读练习
2023-01-16 03:19:50
方孝孺《溪渔子传》阅读答案及原文翻译
2022-05-02 07:13:33
《新唐书·房玄龄传》原文及翻译
2023-03-24 22:57:16
元好问《送秦中诸人引》原文及翻译
2021-07-28 05:47:50
《辽史•大公鼎传》“大公鼎,渤海人”阅读答案及翻译
2022-08-02 07:21:15
《张纲传》“张纲少明经学,虽为公子”阅读答案及原文翻译
2023-03-01 10:56:27
核舟记原文及译文
2022-10-15 11:22:24
洪迈《大义感人》阅读答案及原文翻译
2023-06-05 09:52:10
花云传文言文赏析
2022-07-03 18:38:36
“吴汉,字子颜,南阳宛人也”阅读答案及原文翻译
2023-03-13 18:24:00
《后汉书·李通传》(二)原文及翻译
2022-08-10 09:00:46
九年级下册语文文言文译文
2023-03-03 15:32:28
盘点高考语文复习文言文答题方法及技巧
2023-06-05 22:34:30
文言文谢弘微传节选题目
2022-07-31 19:43:56
《旧唐书·陆贽传》原文及翻译
2022-08-09 19:04:03
“周仁美,深州人”阅读答案及句子翻译
2022-12-16 11:35:39
“王世积,阐熙新囶人也”阅读答案及翻译
2022-06-06 11:20:09
《宋史·吕希哲传》原文及翻译
2022-04-15 05:49:15
郑羲传文言文
2023-03-09 01:21:13