涸辙之鲋的文言文阅读练习

语文 文言文 时间:2023-01-16 03:19:50 

涸辙之鲋的文言文阅读练习

涸辙之鲋


庄周家贫,故往贷粟于监河侯。监河侯曰:“诺!我将得邑金,将贷子三百金,可乎?”

庄周忿然作色,曰:“周昨来,有中道而呼者,周顾视,车辙中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者耶?’对曰:‘我东海之波臣也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺!我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆!’”。

【注释】

涸辙:干的车辙。辙,车轮在地上碾出的痕迹。

贷:借。

监河侯:即魏文侯。

邑金:封地上的收入。

作色:变了脸色。

波臣:海神的臣子。

游:游说。

激:引水。

吾常与:经常在一起的,这里指水。

曾:简直。

【译文】

庄子家里穷,所以到监河侯那里借粮米。监河侯见庄子登门求助,爽快的答应了。他说:“可以,我将要收到封邑中的收入,借给你300两银子,好吗?”

庄子一脸愤怒的样子,说:“我昨天来,听到呼喊的声音,我环顾四周,看见干涸的车辙中有一条鲫鱼。我问它,说:‘鲫鱼啊,你是做什么的呢?’鲫鱼回答说:‘我原来是东海中的百姓。你难道没有一升半斗水让我活命吗?’我说:‘可以,我要去南方游说吴、越的国王,引西江水接你,可以吗?’鲫鱼生气的说:‘我失去了平常我所需的地方,不能离开这里,我只要得到一升半斗水就可以活,你竟然说这些,还不如早点到卖干鱼的店铺去找我呢!’”。

【文言知识】

释“肆”。“肆”除了作大写的数字外,多指“店铺”。上文“曾不早索我于枯鱼之肆”,意为“还不如早一点到死鱼店铺寻找我”。又,“列肆数十”,意为“排列在一起的店铺有几十家”。又,“常出入酒肆”,意为“常进出酒店”。

【阅读训练】

1、解释:

①与:向 ②顾:回头,回头看

③子:你 ④且:将,将要

⑤处:安身的'地方 ⑥乃:却

2、翻译:

君岂有斗升之水而活我哉:您可有一点点水救活我呢?

3、庄周是怎样谴责监河侯的?这样表达的作用是什么?

庄周说了一个涸辙之鲋的寓言故事来谴责监河侯。这样可以有力的谴责监河侯托词的荒唐无理和见死不救的本质。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文文言文练习题之黄琬巧对

    2022-10-25 02:24:04
  • 苏轼《论范增》原文及翻译

    2022-09-15 11:28:46
  • 《百家姓潘》文言文

    2022-09-21 01:34:02
  • 高中文言文期末复习考点-胡贸棺记

    2023-05-19 09:52:57
  • 管仲夷吾者文言文翻译

    2022-09-01 00:38:01
  • 文言文阅读《义鼠》附答案及译文

    2023-06-03 08:57:26
  • “矿税流毒,宇内已无尺寸净地”阅读答案及翻译

    2023-03-04 19:35:21
  • “既罢归国,以相如功大,拜为上卿”阅读答案及原文翻译

    2022-06-12 08:26:33
  • 《陈书·沈恪传》原文及翻译

    2022-11-04 23:46:51
  • 杨万里《晓出净慈寺送林子方》映日荷花别样红

    2022-12-23 15:22:50
  • 《新唐书·李靖传》原文及翻译

    2021-01-28 07:41:26
  • 李南楼行状文言文习题及答案

    2022-12-11 19:42:27
  • “罗宪,字令则,襄阳人也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-14 23:28:22
  • 《陈书·任忠传》原文及翻译

    2022-03-26 19:36:51
  • 《元史·贡师泰传》原文及翻译

    2023-04-03 11:23:57
  • “谢泌字宗源,歙州歙人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-25 08:54:53
  • 赵与时《宾退录·李之才》原文及翻译

    2023-03-18 01:24:44
  • 王安石《上人书》原文翻译赏析

    2023-03-13 06:36:39
  • “邹容,字威丹,四川巴人”阅读答案及原文翻译

    2023-03-28 13:06:34
  • 《郭淮救妻》文言文翻译

    2022-12-30 17:49:29
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com