叶公好龙文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-14 20:27:26 

叶公好龙文言文翻译

叶公好龙这个成语大家一定不陌生,下文是小编整理的叶公好龙文言文翻译,欢迎阅读参考!


【叶公好龙:原文】

叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。

【叶公好龙:译文】

叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那些像龙却不是龙的东西罢了。

【叶公好龙:注释】

拼音:yè gōng hào lóng,古音读作shè gōng hào lóng,作姓氏。

叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。

子高:叶公的别名。

钩:衣服上的带钩。

写:画。

凿:通"爵",古代饮酒的器具。

屋室雕纹:房屋上雕刻的彩绘、花纹。

“文”通“纹”。

闻:听说。

窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗户。

施(yì):延伸。

还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。

走:逃跑。

五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。

是:由此看来。

夫:这,那。

好:喜欢。

下之:到叶公住所处。

是叶公非好龙也:由此看来,叶公并不是真的喜欢龙。

叶公好龙的典故

鲁哀公经常向别人说自己是多么地渴望人才,多么喜欢有知识才干的人。有个叫子张的人听说鲁哀公这么欢迎贤才,便从很远的地方风尘仆仆地来到鲁国,请求拜见鲁哀公。

子张在鲁国一直住了七天,也没等到鲁哀公的影子。原来鲁哀公说自己喜欢有知识的人只是赶时髦,学着别的国君说说而已,对前来求见的子张根本没当一回事,早已忘到脑后去了。子张很是失望,也十分生气。他给鲁哀公的车夫讲了一个故事,并让车夫把这个故事转述给鲁哀公听。

然后,子张悄然离去了。

终于有一天,鲁哀公记起子张求见的事情,准备叫自己的车夫去把子张请来。车夫对鲁哀公说:“他早已走了。”

鲁哀公很是不明白,他问车夫道:“他不是投奔我而来的吗?为什么又走掉了呢?”

于是,车夫向鲁哀公转述了子张留下的'故事。那故事是这样的:

有个叫叶子高的人,总向人吹嘘自己是如何如何喜欢龙。他在衣带钩上画着龙,在酒具上刻着龙,他的房屋卧室凡是雕刻花纹的地方也全都雕刻着龙。天上的真龙知道叶子高是如此喜欢龙,很是感动。一天,真龙降落到叶子高的家里,它把头伸进窗户里探望,把尾巴拖在厅堂上。这叶子高见了,吓得脸都变了颜色,惊恐万状,回头就跑。真龙感到莫名其妙,很是失望。其实那叶公并非真的喜欢龙,只不过是形式上、口头上喜欢罢了。


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 中考语文备考文言文《口技》知识点

    2022-12-29 09:23:01
  • “李沆,字太初,洺州肥乡人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-28 20:12:03
  • 《陈元方候袁公》原文及翻译

    2022-08-04 03:05:00
  • 文言文原文翻译

    2022-08-27 08:15:39
  • 魏明帝畏臣与唐太宗斥臣文言文阅读题及答案翻译

    2022-09-16 06:00:55
  • 曾巩《战国策目录序》阅读答案及原文翻译

    2022-05-11 20:39:45
  • 自相矛盾文言文翻译

    2022-11-02 05:41:31
  • 《伤仲永》文言文原文和翻译

    2023-04-04 11:31:21
  • 文言文基础知识点

    2022-07-10 23:06:14
  • “崔沔字善冲,京兆长安人,自博陵徙焉”阅读答案解析及翻译

    2022-06-23 19:35:04
  • 语文文言文阅读题练习及答案之治天下必自人道始

    2022-12-12 07:28:10
  • 《元史·石普传》原文及翻译

    2022-02-03 21:33:54
  • 《百家姓·酆》 文言文及释义

    2022-05-09 16:13:13
  • 徐一夔《郁离子》序 阅读答案解析及翻译

    2023-01-11 09:51:40
  • 《容斋随笔·续笔·妇人英烈》原文及翻译

    2023-02-03 18:59:11
  • 林嗣环《口技》原文及翻译

    2022-12-11 16:31:58
  • 《宋文宪公全集- 秦有尊卢沙者》文言文练习题及答案

    2022-05-30 03:57:18
  • “归旸,字彦温,汴梁人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-24 02:24:59
  • 姚鼐《复蒋松如书》阅读答案及句子翻译

    2023-04-25 18:12:29
  • 韩翃《寒食》-小学生必背古诗词鉴赏

    2023-02-07 13:19:59
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com