《报任安书》文言文原文与翻译

语文 文言文 时间:2023-03-08 07:09:23 

《报任安书》文言文原文与翻译

导语:《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 下面是小编给大家整理的《报任安书》文言文原文与翻译内容,希望能给你带来帮助!


《矛与盾》文言文 矛与盾出于《韩非子·难一》

原文 楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。

翻译:

有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的`矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。

注释

1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。

3、誉:夸耀。

4、曰:说,谈。

5、吾:我的。

6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。

7、或:有人。

8、以:用。

9、子:您,对人的尊称。

10、何如:怎么样。

11、应:回答。

12、利:锋利,锐利。

13、其:这里指那个卖矛和盾的人。

14、弗:不。 弗能:不能。

15、之:语气助词。

16、鬻:(yù):卖。

中心思想

《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “任伯雨,字德翁,眉州眉山人”阅读答案及原文翻译

    2023-01-03 05:17:38
  • 默写常见的古诗文名句名篇(下)

    2023-04-29 03:24:39
  • 《魏书·寇赞传》原文及翻译

    2023-02-27 12:41:30
  • 曲突徒薪文言文原文及翻译

    2022-06-16 02:31:56
  • 高考语文《孔雀东南飞》复习文言文知识点

    2022-08-05 20:04:58
  • 韦庄《台城》唐诗赏析

    2022-08-07 20:06:34
  • 《子产为政》原文及翻译

    2021-05-31 02:14:46
  • 《梁书·康绚传》原文及翻译

    2021-08-15 17:04:32
  • 巢谷传文言文的翻译

    2022-12-26 15:31:27
  • 曾巩《筠州学记》原文及翻译

    2021-03-20 09:02:06
  • 《乙亥北行日记(四则)》阅读答案及翻译

    2022-09-25 21:36:04
  • 牛僧孺《玄怪录》卷一原文及翻译

    2023-04-02 09:33:50
  • 《旧五代史·康福传》原文及翻译

    2021-10-31 11:19:45
  • 高考文言文阅读做题技巧

    2022-11-06 22:34:24
  • 《三槐堂铭》翻译及赏析

    2023-05-21 13:29:49
  • 浅谈新课标下中学文言文教学策略

    2023-02-12 09:18:15
  • 诗史杜甫文言文翻译

    2022-08-30 14:00:42
  • 季布传文言文阅读

    2022-11-12 02:16:52
  • 智子疑邻文言文阅读训练及答案

    2022-06-09 21:37:28
  • 文言文《满井游记》译文及注释

    2023-02-16 15:01:01
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com