《陋室铭》文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-03 19:44:18 

《陋室铭》文言文翻译

引导语:《陋室铭》这篇课文相信很多人都读过,而有关《陋室铭》要怎么翻译呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!


《陋室铭》

山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

注释

⑴ 在:在于,动词。

⑵ 名:出名,著名,因--而著名,名词作动词。

⑶ 灵:显得有灵气,名词作动词。

⑷ 斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:此,这。是:表判断。陋室:简陋的屋子。

⑸ 惟吾德馨:只是我(住屋的人)的品德高尚(就不感到简陋了)惟:只。吾:我,这里指住屋的人自己。馨:香气,这里指品德高尚。

(6)上:动词,长到,蔓到。

⑺ 鸿儒:即大学问家,这里指博学而又品德高尚的人。鸿:大。儒:旧指读书人。

⑻ 白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

⑼调素琴:弹奏不加装饰的'琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的古琴。

⑽金经:指用泥金书写的佛经。即《金刚经》。

⑾丝竹:指琴瑟、箫管等乐器,这里指奏乐的声音。“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指音乐。

⑿之:助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

⒀乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

⒁案牍(dú):官府的公文。

⒂劳形:使身体劳累(使动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。

⒃南阳:地名,今河南省南阳市西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕。

⒄南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居南阳郡隆中山中。扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡成都人。庐,简陋的小屋子。

⒅何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之,助词,宾语前置的标志,不译。全句译为:有什么简陋的呢?

(19)孔子云:孔子说,云在文言言中一指都指说。

译文

山不在于高,有了仙人就成了名山。水不在于深,有了龙就成为有灵力的水了。这是简陋的屋子,只是我(住屋的人)的品德好(就不觉得简陋了)。苔藓碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。说说笑的都是博学的人,来来往往的没有无学问的人。[1]可以弹不加装饰的琴,阅读佛经。没有嘈杂的音乐声扰乱耳朵,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的茅庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:"有什么简陋的呢?"

《陋室铭》写作历史背景

刘禹锡因参加过当时政治革新运动而得罪了当朝权贵,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子。可和州县看人下菜碟,见刘禹锡是从上面贬下来的软柿子,就故意刁难。先安排他在城南面江而居,刘禹锡不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩。”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把刘禹锡的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,刘禹锡仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京。”

那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋。半年时间,知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。想想这位势利眼的狗官,实在欺人太甚,遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请柳公权刻上石碑,立在门前。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《史记·魏公子列传》“至邺,矫魏王令代晋鄙”阅读答案及原文翻译

    2023-05-12 05:11:30
  • “独孤及,字至之,河南洛阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-18 15:47:27
  • 《新唐书•刘知几传》阅读答案解析及翻译

    2023-01-29 11:54:27
  • 月下老人文言文翻译

    2022-07-08 23:22:18
  • 《后汉书·宋弘传》原文及翻译

    2021-07-01 00:14:12
  • 《宋史·曾公亮传》“曾公亮,字明仲”阅读答案及句子翻译

    2023-03-14 19:14:57
  • 《明史·宋礼传节选》文言文阅读及答案

    2023-01-08 05:26:22
  • 善呼者文言文阅读练习

    2023-05-13 16:25:01
  • 《曹刿论战》《宋楚泓之战》阅读答案对比

    2022-06-19 12:42:37
  • 文言文《昔齐攻鲁,求其岑鼎》练习题及答案

    2022-06-13 09:10:17
  • “江翰,字吉安,会稽人”阅读答案解析及翻译

    2023-01-01 00:49:24
  • 《治狱》原文及翻译

    2021-11-05 00:23:05
  • “骆统字公绪,会稽乌伤人也”阅读答案及译文

    2023-04-29 16:43:37
  • 中考初中文言文文学常识之人的一些称谓

    2022-10-19 06:06:41
  • 中考文言文习题总结

    2022-10-17 02:46:17
  • 赵普宋史文言文原文及翻译

    2023-03-07 21:15:40
  • 文言文周公诫子原文及翻译

    2023-02-24 16:05:51
  • 《墨子·鲁问》阅读答案及原文翻译

    2023-01-20 12:50:40
  • 有关描写梅花的词

    2022-07-02 04:50:13
  • 墨池之上文言文以及答案

    2022-09-03 17:05:34
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com