文言文童趣翻译及原文

语文 文言文 时间:2022-12-27 16:26:53 

文言文童趣翻译及原文

《童趣》写了作者追忆自己的童年生活,反映了儿童丰富的想象力和天真烂漫的童趣。全文可分为两部分。以下是小编收集的相关内容,欢迎查看!


童趣

清代:沈复

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

译文

我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。

夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬着头看它们,脖颈都为此僵硬了。我又将几只蚊子留在素帐中,用烟慢慢地喷它们,让它们冲着烟雾边飞边叫,我把它当做一幅青云白鹤的景观,果然像仙鹤在青云中鸣叫,我为这景象高兴地拍手叫好。

我常在土墙高低不平的.地方,在花台杂草丛生的地方,蹲下身子,使自己和花台相平,聚精会神地观察,把草丛当做树林,把虫子、蚂蚁当做野兽,把土块凸出部分当做山丘,凹陷的部分当做山谷,我在其中游玩,觉得非常安闲舒适。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,蹲下来观察它们,兴趣正浓厚,忽然有个极大的家伙,掀翻山压倒树而来了,原来是一只癞蛤蟆,舌头一吐,两只虫子全被它吃掉了。我那时年纪很小,正看得出神,不禁‘呀’的一声惊叫起来。待到神情安定下来,捉住癞蛤蟆,鞭打了几十下,把它驱赶到别的院子里去了。

注释

1.余:我。

2.忆:回忆,回想。

3.稚:幼小,形容年龄小。

4.张目:张大眼睛。

5.对:面向,对着,朝。

6.明察秋毫:形容视力好。秋毫,指鸟类到了秋天,重新生出来非常纤细的羽毛。后来用来比喻最细微的事物。

7.藐小之物:微小的东西。

8.细:仔细。

9.纹理:花纹和条理。

10.故:所以。

11.物外:这里指超出事物本身。

12.成:像。

13.私拟:我(把蚊子)比作。拟,比。私,私自

14.于:在。

15.则:那么,就。

16.或:有的。

17.果:果真。

18.项为之强(jiāng):脖颈为此而变得僵硬了。项,颈,脖颈。为,为此。强,通“僵”,僵硬的意思。

19.素帐:未染色的帐子。

20.徐喷以烟:慢慢地用烟喷。徐,慢慢地。以,用。

21.使:让。

22.而:承接关系,这里可解释为“便”“就”。

23.作:当做。

24.观:景观。

25.唳(lì):鸟鸣。

26.为之:因此。

27.怡然:安适、愉快的样子。然,……的样子。

28.以……为……:把……当作……。

29.林:森林。

30.砾:土块。

31.壑(hè):山沟。

32.怡然自得:安适愉快而又满足的样子。

33.兴:兴致。

34.庞然大物:体积庞大的东西,极大的东西。

35.盖:承接上文,表示原因。这里有“原来是”的意思。

36.虾(há)蟆:蟾蜍的通称。虾蟆,现写作“蛤蟆”。

37.为:介词,被。

38.方出神:正在出神。方,正。

39.鞭:名词作动词,鞭打。

40.数十:几十。

41.驱:驱赶。

42.之:代词,它指癞蛤蟆。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《曹摅字颜远,少有孝行》文言文练习题答案及译文

    2022-07-15 02:04:58
  • 《史记·董仲舒传》原文及翻译

    2021-08-11 01:05:02
  • 《北史·申徽传》原文及翻译

    2022-10-11 00:16:36
  • 陆游《姚平仲小传》原文及翻译

    2022-11-19 01:45:25
  • 课外文言文阅读及译文

    2022-08-02 22:55:50
  • 盲子道涸溪文言文翻译

    2023-03-11 17:05:11
  • 经典文言文阅读题

    2023-02-20 08:59:03
  • 《王彦与八字军》文言文习题

    2023-02-02 16:19:52
  • “傅宗龙,字仲纶,云南昆明人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-03 15:59:32
  • “王玉汝,字君璋,郓人”阅读答案及原文翻译

    2023-06-02 03:02:14
  • “司马芝字子华,河内温人也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-25 11:23:14
  • 《宋史·胡则传》原文及翻译

    2023-03-20 13:51:18
  • 初中文言文复习学案参考

    2022-07-19 09:36:51
  • 苏轼《书上元夜游》阅读答案及原文翻译

    2023-02-06 21:07:49
  • 《战国策·燕策三》原文及翻译

    2023-05-14 10:54:49
  • 文言文阅读笑林的译文

    2022-05-25 12:01:13
  • 三国志吴书文言文也读答案及翻译

    2023-05-07 04:35:35
  • 《北史·段文振传》原文及翻译

    2021-04-14 22:50:06
  • 初中语文文言文句式

    2022-11-01 17:52:55
  • 《劝学》译文及赏析

    2022-12-20 10:44:14
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com