《丰乐亭记》的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-11-13 07:26:45 

《丰乐亭记》的文言文翻译

《丰乐亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。这篇文章除记述建丰乐亭的经过及与滁人共游之乐外,还描绘了滁州从战乱到和平的变迁,从而寄托了安定来之不易,应予珍惜的命意和与民同乐的政治思想。下面是小编收集整理的《丰乐亭记》的文言文翻译,希望对您有所帮助!


《丰乐亭记》原文

修既治滁之明年,夏,始饮滁水而甘。问诸滁人,得于州南百步之近。其上则丰山,耸然而特立;下则幽谷,窈然而深藏;中有清泉,滃然而仰出。俯仰左右,顾而乐之。于是疏泉凿石,辟地以为亭,而与滁人往游其间。

滁于五代干戈之际,用武之地也。昔太祖皇帝,尝以周师破李景兵十五万于清流山下,生擒其皇甫辉、姚凤于滁东门之外,遂以平滁。修尝考其山川,按其图记,升高以望清流之关,欲求辉、凤就擒之所。而故老皆无在也,盖天下之平久矣。自唐失其政,海内分裂,豪杰并起而争,所在为敌国者,何可胜数?及宋受天命,圣人出而四海一。向之凭恃险阻,铲削消磨。百年之间,漠然徒见山高而水清;欲问其事,而遗老尽矣。今滁介江淮之间,舟车商贾、四方宾客之所不至,民生不见外事,而安于畎亩衣食,以乐生送死。而孰知上之功德,休养生息,涵煦于百年之深也。

修之来此,乐其地僻而事简,又爱其俗之安闲。既得斯泉于山谷之间,乃日与滁人仰而望山,俯而听泉;掇幽芳而荫乔木,风霜冰雪,刻露清秀,四时之景,无不可爱。又幸其民乐其岁物之丰成,而喜与予游也。因为本其山川,道其风俗之美,使民知所以安此丰年之乐者,幸生无事之时也。夫宣上恩德,以与民共乐,刺史之事也。遂书以名其亭焉。

《丰乐亭记》翻译/译文

我担任滁州太守后的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,觉得甘甜。于是向滁州人询问泉水的发源地,就在距离滁州城南面一百步的.近处。它的上面是丰山,高耸地矗立着;下面是深谷,幽暗地潜藏着;中间有一股清泉,水势汹涌,向上涌出。我上下左右地看,很爱这里的风景。因此,我就叫人疏通泉水,凿开石头,拓出空地,造了一座亭子,于是我和滁州人在这美景中往来游乐。

滁州在五代混战的时候,是个互相争夺的地区。过去,太祖皇帝曾经率领后周兵在清流山下击溃李景的十五万军队,在滁州东门的外面活捉了他的大将皇甫晖、姚凤,就这样平定了滁州。我曾经考察过滁州地区的山水,查核过滁州地区的图籍,登上高山来眺望清流关,想寻找皇甫晖、姚凤被捉的地方。可是,当时的人都已经不在,大概是天下太平的时间长久了。自从唐朝败坏了它的政局,全国四分五裂,英雄豪杰们全都起来争夺天下,到处都是敌对的政权,哪能数得清呢?到了大宋朝接受天命,圣人一出现,全国就统一了。以前的凭靠险要的割据都被削平消灭。在一百年之间,静静地只看到山高水清。要想问问那时的情形,可是留下来的老年人已经不在人世了。如今,滁州处在长江、淮河之间,是乘船坐车的商人和四面八方的旅游者不到的地方。百姓活着不知道外面的事情,安心耕田穿衣吃饭,欢乐地过日子,一直到死。有谁晓得这是皇帝的功德,让百姓休养生息,滋润化育到一百年的长久呢!

我来到这里,喜欢这地方僻静,而政事简单,又爱它的风俗安恬闲适。在山谷间找到这样的甘泉之后,于是每天同滁州的士人来游玩,抬头望山,低首听泉。春天采摘幽香的鲜花,夏天在茂密的乔木乘凉,刮风落霜结冰飞雪之时,更鲜明地显露出它的清肃秀美,四时的风光,无一不令人喜爱。那时又庆幸遇到民众为那年谷物的丰收成熟而高兴,乐意与我同游。于是为此根据这里的山脉河流,叙述这里风俗的美好,让民众知道能够安享丰年的欢乐,是因为有幸生于这太平无事的时代。宣扬皇上的恩德,和民众共享欢乐,这是刺史职责范围内的事。于是就写下这篇文章来为这座亭子命名。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 对牛弹琴文言文寓意

    2022-06-12 16:54:57
  • 《周书·寇隽传》原文及翻译

    2022-11-21 12:44:02
  • 归有光《魏诚甫行状》原文及翻译

    2021-04-10 10:42:07
  • 学习文言文应具有的文言素养浅谈

    2023-01-29 18:02:20
  • 字数少的文言文和翻译

    2022-12-29 14:32:14
  • 司马光《武阳县君程氏墓志铭》原文及翻译

    2022-06-30 00:57:51
  • 柯灵《飞翼楼记》原文及翻译

    2021-09-23 22:18:00
  • 真相知文言文翻译

    2023-03-09 15:52:49
  • 苏轼《东栏梨花》原文及翻译

    2022-04-26 06:50:14
  • 文言文欣赏-好事近·渔村即事

    2023-03-08 04:17:10
  • 《先生自少即勤问学》原文及翻译

    2022-12-25 12:01:41
  • 叶燮《密游集序》“古今有才人之诗,有志士之诗”阅读答案及原文翻译

    2022-08-27 15:33:01
  • 《汉书·贾谊传》原文及翻译

    2021-11-29 14:33:48
  • 文言文知识点:古今异义

    2023-01-15 13:55:34
  • 《李孟传传》试题阅读答案解析及原文翻译

    2022-05-27 02:17:47
  • 《尉缭子兵令下》文言文与翻译

    2022-06-29 07:31:07
  • 文言文名句

    2022-11-13 22:44:59
  • 《宋史·安丙传》原文及翻译

    2022-06-28 08:22:58
  • 《梁鸿尚节》文言文原文与翻译

    2022-05-25 02:14:42
  • 《明史·戚继光传》(二)原文及翻译

    2022-07-14 17:44:07
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com