子路见孔子文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-11-18 19:00:32 

子路见孔子文言文翻译

子路见孔子记载了孔子与子路最初相见时的一段对话。下面就随小编一起去阅读子路见孔子文言文翻译,相信能带给大家帮助。


子路见孔子文言文

子路见孔子,孔子问曰:“何好?”对曰:“好长剑.”子曰:“吾非此之问也,徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“学岂有益哉。”子曰:“夫人君而无谏臣则失正,士而无教友则失听。御狂马不释策,操弓不反檠,木受绳则直,人受谏则圣,受学重问,孰不顺哉?毁仁恶仕,必近于刑。君子不可不学。”子路曰:“南山有竹,不柔自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”子曰:“栝而羽之,镞而砺之,其入之不亦深乎?”子路拜曰:“敬而受教。”

子路见孔子文言文翻译

子路拜见孔子,孔子问道:“你爱好什么?”子路回答说:“喜好长剑。”孔子说:“我不是问这方面。以你的天赋,再加上学习,谁能比得上呢?”子路说:“学习难道有好处吗?”孔子说:“君王没有遇到敢于进谏的大臣就会犯过错,迷失方向,有才能的人没有能够教会自己的朋友就会听不到正确的意见和建议。驱赶狂马的人不能放下鞭子,操拿弓弩的人,不能丢下正弓的.器具;木材经过绳墨作用加工就能取直,人们接受直言规劝就会通达;从师学习,重视发问,哪有不顺利成功的!”子路说:“南山出产竹子,不经加工,自然就很直,砍下来用它(做箭),能射穿犀牛的皮,为什么要学习呢?”孔子说:“把箭的末端装上羽毛,把箭头磨得更加锋利,箭刺入得不更深吗?”子路施礼道:“感谢你的指教。”

注释

见:拜见

好:喜好

岂:同“其”,代词,相当于“谁”。

岂:表示反诘语气,相当于“难道”。

益:好处

释:放;策:马鞭子。

反:反对,引申为“丢弃”。

檠:(qíng)矫正弓弩的器具。

受:承受

谏:直言规劝,批评、

圣:通达,明智。

受学:从师学习;重:重视,注重。

揉同“煣”,用熨木,通过人力加工,把曲的变直,直的变曲。

犀革:犀牛的皮制品。

括:扎,束

镞:(zú):箭头;

砺:磨刀石,作动词用,即磨砺。

敬:感谢。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《明史·李默传》原文及翻译

    2022-04-14 23:20:49
  • 《张衡传》(全)原文及翻译

    2022-02-28 19:11:03
  • 屈原《楚辞·九歌·少司命》“悲莫悲兮生别离,乐莫乐兮新相知。”赏析

    2023-03-22 21:53:21
  • 宋史.杨时传文言文练习题及答案

    2022-12-04 01:25:07
  • 《张方平传》文言文阅读题

    2022-12-13 05:04:28
  • 《宋史许骧传》的文言文原文及译文

    2022-07-29 09:06:28
  • 送东阳马生序文言文必背考点

    2022-08-25 05:27:38
  • 书《孟德传》后原文及翻译

    2023-05-05 17:54:04
  • 羲之装睡文言文翻译

    2022-10-30 16:00:51
  • 《宋史·杨万里传》原文及翻译

    2021-12-18 00:14:12
  • 饮酒其五文言文翻译

    2023-06-02 22:43:09
  • 汤放桀文言文及译文

    2022-11-16 08:25:10
  • 高崇文文言文阅读翻译

    2023-04-20 13:03:13
  • 文言文屠龙之技原文与译文

    2022-08-27 00:21:21
  • 学皆不精的文言文翻译

    2022-10-25 03:48:47
  • “丰稷,字相之”阅读答案解析及翻译

    2022-10-24 16:40:24
  • 初中语文文言文常识题

    2022-05-04 01:49:31
  • 《三国志·司马朗传》原文及翻译

    2022-02-25 05:48:19
  • 中考文言文倒装句的总结

    2023-03-30 02:24:58
  • 初中语文文言文常用句式知识点

    2022-08-10 22:27:31
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com