天平山中文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-11-10 18:34:08 

天平山中文言文翻译

导语:文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译, 是指用现代汉语的词对原文进行 逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之 处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。下面由小编为您整理出的天平山中文言文翻译内容,一起来看看吧。


作者杨基简介:

杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

天平山中

作者:杨基

细雨茸茸湿楝花,南风树树熟枇杷。

徐行不记山深浅,一路莺啼送到家。

注释

①天平山:在江苏省苏州市西,山顶正平,称望湖台,山上有白云泉、白云寺、万笏林等名胜,杨基家在赤山,离天平山很近。

作品概况

②茸茸(róng):小雨又细又密又柔和的感觉。楝(liàn):植物名称,春夏之间开淡紫色的小花。

③枇杷:树的名称。果实黄色圆形,味甜,春夏之间成熟。

④徐行:慢慢地走。山深浅:山路的远近。

⑤楝:江南一带常见的落叶乔木,春天开淡紫色花。

译文

细雨蒙蒙打湿了楝花,在南风的吹拂下,每棵枇杷树的果实都慢慢变熟了。顺着山路慢慢地走着,竟不知路途远近。沿路的黄莺鸣叫着把我送到了家。

赏析

天平山是吴中名胜之一,林木秀润,奇石纵横,人自幼生活在这里,山中的一木一石,对他来说,都十分熟悉,十分亲切。这首诗剪取了他闲居时的一个生活片段,写得自然典雅,情深意重。

诗的前半段宛如一副工笔画,在绵绵春雨中,楝树开出了淡紫色的花朵,由于沾上了雨珠,显得格外娇艳和滋润。南风轻轻吹拂,在郁郁葱葱的草木丛里,不时露出一树树金黄色的枇杷。这两句对得很工,“细雨”对“南风”,“楝花”对“枇杷”,从气候与植物两方面刻画出了江南三月所特有的景观,而句中的修饰语“茸茸”和“树树”以及“湿”和“热”则进一步描摹了春色的旖旎。诗人的着眼点在景,但同时也衬出了情,从他蘸满色彩的笔触中,我们可以清楚地感受到洋溢在他心中的盎然春意。

下半段由景及人,画面也渐渐活动起来,“徐行不记山深浅,一路莺啼送到家”,诗人沿着山路徐徐而行,不知道自己走了多远,只听得满耳莺啼,不知不觉中却已回到了家门口。这里,诗人有意识地虚化了距离感和时间感,形成一种物我两忘的意境。于是,在前半段里所隐隐流露出来的那种悠然自得的.闲适心情,在这一段里便跃然纸上了。这两句着眼于人的感觉,但并没有离开景色描写这一主线,“一路莺啼”与上文中的“茸茸”、“树树”相辉映,不仅有色,而且有声,把天平山的春天写得充满野趣,十分热闹。同时,诗人在漫游时忘了路程,忘了时间,这又从另一个侧面衬托出了景色之美。

茸茸细雨,微微南风,令人感到舒远惬意,这是从触觉角度写;一支支楝花,一树树枇杷,明艳夺目,这是从视觉角度描写;一路上黄莺儿唱着婉转的歌,令人感到轻快悦耳,这是从听觉角度描写。多角度描写组成一幅美妙的山行图。

杨基的作品以写景状物见长,在这首诗中,他牢牢地把握了情与景两条线索,由景生情,情中寓景,情与景,人与物,紧紧地交织在一起,读来亲切自然,充满了清新芬芳的田园气息,令人神往。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高考文言文特殊句式的用法详解

    2022-11-12 06:05:30
  • 韩非子《说林上--管仲》原文及翻译

    2023-05-27 06:01:28
  • 初中语文文言文中之的常见用法参考

    2023-02-11 20:08:20
  • 《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文及翻译

    2022-09-07 23:37:05
  • “贞观十一年,太宗谓魏征曰”阅读答案解析及翻译

    2022-09-04 20:03:49
  • 孟子《论养气》(一)原文及翻译

    2022-01-28 03:37:58
  • 《魏书·辛雄传》原文及翻译

    2022-05-04 14:55:04
  • “狄人伐邢。管敬仲言于齐侯日”阅读答案及翻译

    2022-08-16 22:34:24
  • 《百家姓.彭》文言文的历史来源

    2022-09-02 15:56:52
  • 曾巩《战国策目录序》阅读答案及原文翻译

    2022-05-11 20:39:45
  • 文言文《周公诫子》原文及翻译

    2022-12-20 05:19:57
  • 零陵三亭记文言文阅读及答案

    2023-03-04 00:30:21
  • 高中文言文特殊句式判断句

    2022-10-25 14:55:33
  • 小学必背文言文

    2022-05-22 09:14:03
  • “张浚,字德远,汉州绵竹人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-24 00:13:28
  • “郑亨,合肥人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-27 08:35:11
  • “徐宣字宝坚,广陵海西人也”阅读答案及翻译

    2022-12-24 08:40:33
  • 《酒徒遇啬鬼》文言文原文翻译

    2023-02-06 19:39:19
  • 柳宗元《与浩初上人同看山寄京华亲故》原文及翻译

    2021-11-27 18:19:25
  • 薛福成《登泰山记》原文及翻译

    2023-06-01 02:23:52
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com