欧阳修作文文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-11-28 10:14:17
欧阳修作文文言文翻译
导读:欧阳修论作文,是欧阳修把他写文章的经验告诉别人,他论述了做作文的诀窍是 “唯勤读书而多为之”:一是多读书,二是多动笔。写作的诀窍就是要勤奋。下面是小编整理的欧阳修作文文言文翻译,欢迎阅读!
欧阳修作文文言文翻译
原文
顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。” 此公以其尝试者告人,故尤有味。
译文
近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目的.的人。文章缺点不需要别人指出,只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。
字词注解
(1)顷岁:近年来。
(2)孙莘老:人名,字复明,号莘老。
(3)欧阳文忠公:欧阳修。
(4)乘间:乘机,乘着空隙。
(5)尝 :曾经
(6)以:用
(7)之:这里代指欧阳修
(8)惟勤读书而多为之。之:代词,代指文章。
(9)工:精,妙。
(10)患:弊端,毛病。
(11) 至:达到。
(12)疵:瑕疵,引申为缺点。
(13)指摘:批评,挑剔。
(14)见:通假字,通“现”,发现。
(15)尝:曾经。
(16)术:办法。
(17)过:超过。
(18)多作自能见之。之:代词,指代疵病 (文章的缺点)。
(19)为:作。
(20 ) 唯:只有。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
与朱元思书初中文言文翻译
2023-01-08 12:34:09
文言文版的妻子道歉信
2022-09-20 12:58:40
《清史稿·汤斌传》原文及翻译
2023-03-06 20:02:37
初中文言文的原文解释及翻译
2022-08-11 12:57:39
《资治通鉴·曹操在许》原文及翻译
2021-10-16 10:36:58
韩擒字子通文言文翻译
2023-01-27 14:08:17
《明史·申时行传》原文及翻译
2023-03-03 06:06:03
《孔门师徒各言志》文言文及翻译
2023-04-15 08:35:43
“桑怿,开封雍丘人。怿举进士”阅读答案及原文翻译
2023-01-12 16:21:27
文言文阅读:永安石林
2022-10-27 05:01:43
文言文《活水源记》
2022-11-28 16:51:14
文言文《孙权劝学》译文及赏析
2023-04-04 14:58:26
范晔《朱祐传》“朱祐字仲先,南阳宛人也”阅读答案及原文翻译
2023-02-04 23:44:54
文言文中虚词之用法解析
2022-08-26 13:11:23
《伯牙绝弦》文言文
2022-11-17 22:37:56
《劝学》文言文鉴赏
2022-11-17 20:22:02
《汉书·王褒传》原文及翻译
2022-01-09 09:13:42
文言文的教学应重“文”
2022-11-03 10:50:01
高中语文文言文高效教学途径的再探索
2022-10-12 21:30:14
《疑人窃履》原文及翻译
2021-12-18 10:52:26