小石潭记的文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-04-08 21:03:45 

小石潭记的文言文翻译

柳宗元的《小石潭记》是一篇文质精美、情景交融的山水游记。下面是小编整理的小石潭记的文言文翻译,欢迎来参考!


小石潭记

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

【译文】

从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着竹林,就能听到水声,好象挂在身上的玉珮、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。于是砍了竹子,开出一条小路,顺势往下走便可见一个小潭,潭水特别清澈。整个潭底是一块石头,靠近岸边,石底有的部分翻卷出水面,形成坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮盖缠绕,摇动低垂,参差不齐,随风飘动。

潭中游鱼约有一百来条,都好象在空中游动,没有什么依靠似的。阳光直射潭底,把鱼的影子映在水底的石面上,呆呆地不动;忽然间又向远处游去了。来来往往轻快敏捷,然后好象在与游人一起娱乐。

顺着水潭向西南方向望去,溪流象北斗七星那样曲折,又象蛇爬行那样弯曲,或隐或现,都看得清楚。溪岸的形势象犬牙般交错参差,无法看到水的源头。

我坐在潭边,四周有竹子和树林围绕着,静悄悄的没有人迹,使人感到心境凄凉,寒气彻骨,真是太寂静幽深了。由于这地方过于冷清,不能长时间地停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。

同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。然后作为随从跟着我们来的.,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

【中心思想】

本文通过写小石潭及周围的景色,抒发了作者因被贬官后内心产生的无法排遣的凄苦,忧伤之情。

【作者简介】

柳宗元(773年—819年),字子厚,世称“柳河东”,因官终柳州刺史,又称“柳柳州”。汉族,祖籍河东(今山西省.永济市)。柳宗元是中国唐朝著名的文学家,字子厚,世称“柳河东”或“柳柳州”,与唐代的韩愈、宋代的欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、王安石和曾巩, 并称 “唐宋八大家”。一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家,与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”。与刘禹锡并称“刘柳”。与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。唐代宗大历八年(773年)出生于京都长安(今陕西省西安市)。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 曾国藩《谕纪泽纪鸿》原文及翻译

    2021-01-30 04:24:30
  • 文言文《赤壁赋》译文及注释

    2022-11-06 23:33:19
  • 《王粲强记》阅读答案及原文翻译

    2022-05-28 04:52:48
  • 《韩雄传》原文及翻译

    2021-11-13 14:36:01
  • 劝学荀子的文言文翻译

    2022-06-21 16:07:32
  • 顾炎武《拽梯郎君祠记》原文及翻译

    2021-04-19 21:25:03
  • 《海上鸥鸟》阅读答案及原文翻译

    2022-09-09 13:01:09
  • 郑思肖《自戒》试题阅读答案附原文翻译

    2022-10-08 02:59:50
  • 《阿房宫赋》阅读练习及答案

    2023-05-11 23:58:16
  • 《金史·阿离合懑传》原文及翻译

    2022-12-02 05:37:09
  • 揠苗助长文言文

    2023-03-09 06:02:47
  • 《宋史·朱勔传》“朱勔,苏州人”阅读答案及翻译

    2023-01-03 04:16:01
  • 蒲松龄《黄英》“马子才,顺天人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-21 12:55:21
  • 《宋史·石熙载传》原文及翻译

    2022-11-27 14:30:16
  • 《三国志·曹冲》文言文练习题

    2023-01-25 23:45:32
  • 《上欧阳内翰第一书》文言文练习

    2023-03-12 11:55:45
  • 浅谈小学文言文的教学策略

    2022-09-30 14:51:18
  • “口舌,代心者也;文章,又代口舌者也”阅读答案及翻译

    2023-06-02 01:47:55
  • 《梁书·良吏传》原文及翻译

    2021-06-03 22:08:14
  • 文言文杞人忧天的翻译

    2023-01-28 23:49:19
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com