巧女自救文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-02 22:28:59 

巧女自救文言文翻译

文言文《巧女自救》讲述的是一个女孩自救的故事,以下是小编整理的巧女自救文言文翻译,欢迎参考阅读!


原文

满媪,余弟乳母也,有女曰荔姐,嫁为近村民家妻。一日,闻母病,不及待婿同行,遽狼狈而来。

时已入夜,缺月搜索微明,顾见一人追之急,度是qiang6*暴,而旷野无可呼救。乃映身古冢白杨下,纳簪珥怀中,解绦系颈,披发吐舌,瞪目直视,以待其人。将近,反招之坐。及逼视,知为缢鬼,惊仆不起。荔姐竟狂奔得免。

比入门,举家大骇,徐问得实,且怒且笑,方议向邻里追问。

次日,喧传某家少年遇鬼中恶,其鬼今尚随之,已发狂谵语。后医药符箓皆无验,竟癫痫终身。

此或由恐怖之余,邪魅乘机而中之,未可知也。或一切幻象,由心而造,未可知也。或神明殛恶,阴夺其魂,亦未可知也。然均可为狂且戒。

译文或注释:

满大娘,是我弟弟的奶妈,她有个女儿叫荔姐,嫁给近村一个村民做妻子。有一天,听说她娘病了,来不及等她男人一同走,急忙出门,匆匆赶回娘家去。

那时天已黑了,天上半个月亮,微弱的'月光照在大地上。半路上,回头看见后面有个人急匆匆追赶上来,她认 为这个人一定是个坏蛋,可田野空旷,没有什么人可以呼救。她就钻进古坟地的白杨树下面,把发簪耳环都取下放进口袋,把身上丝带解下绕在头颈里,披散头发, 伸出舌头,张大眼睛,向前直视,等那人靠近。那人走近她时,她反倒向他招手,叫他坐下。那人走近荔姐,一看这模样,以为碰上吊死鬼了,吓得半死,跌倒在地 爬不起来。乘这个机会,荔姐拼命奔胞,到底避免了那坏蛋的侮辱。

等到荔姐跑进娘家家门,全家都十分惊骇,慢慢地问清了她路上遇到的事,大家又生气又好笑,决定以后到附近去追查那个坏蛋。

第二天,街上纷纷传说,某家一个年青人夜里碰上鬼中了邪,这鬼现在还跟着他,他已经发了疯胡言乱语。求医服药,念经画符都赶不走那个鬼。后来,这个人就这样疯癫了一生

这或许是他受惊吓之后,野鬼乘机会选上了他,也不一定。或许是由于他心里出现了各种幻象,也不一定。或许是神灵惩办坏人,夺走了他的灵魂,也是说不定的。但这个故事,可以作为行为轻狂的人的教训。


标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 上问侍臣文言文翻译

    2022-12-23 13:02:40
  • 初中文言文活用的词语

    2023-04-20 01:23:18
  • 高中文言文考试复习知识要点

    2022-12-13 20:30:38
  • “余良肱字康臣,洪州分宁人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-06 23:58:31
  • 文言文名句及翻译高中

    2023-01-03 23:43:26
  • “刘师道,字损之,开封东明人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-23 14:42:34
  • 《资治通鉴·公孙度传》原文及翻译

    2022-08-06 11:47:51
  • 文言文名篇《韩琦大度》全文原文和注释

    2023-04-08 15:32:14
  • 董遇论三余文言文

    2022-05-19 13:00:50
  • 《北史·李贤传》原文及翻译

    2022-12-17 02:50:57
  • 《核舟记》文言文翻译

    2022-08-01 08:44:01
  • 《明史·曹雄传》原文及翻译

    2021-08-14 01:09:02
  • 《虫鸟之智》原文及翻译

    2022-04-20 12:32:16
  • 《清史稿·陈汝咸传》原文及翻译

    2023-03-27 12:31:07
  • 《清史稿·吴琠传》原文及翻译

    2023-03-04 19:09:36
  • 《邹与鲁哄》文言文练习题

    2022-12-21 01:37:09
  • 匡衡的文言文翻译

    2022-12-16 00:01:05
  • 高考语文文言文高频字词

    2022-07-03 17:16:00
  • 《月赋》文言文翻译与赏析

    2023-01-25 17:53:14
  • 《旧唐书·张九龄传》原文及翻译

    2022-12-30 13:43:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com