《清史稿·陈汝咸传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-27 12:31:07 

清史稿

原文:

陈汝咸,字华学,浙江鄞县人。少随父锡嘏讲学证人社,黄宗羲曰:“此程门之杨迪,朱门之蔡沈也。”康熙三十年,会试第一,成进士,选庶吉士,散馆授福建漳浦知县。民好讼,严惩讼师,无敢欺者。县中赋役故责户长主办,版籍混淆,吏掾为奸。汝咸躬自编审人丁,各归现籍。以三百户为一保,第其人口多寡供役。五年一编丁,而役法平。吏胥以不便挠之,大吏摇惑,汝咸毅然不回,奸人无所施技。民乐输将,赋无逋负。 
俗轻生,多因细故服断肠草死,挟以图财。汝咸力惩其弊,令当刑者掘草根赎罪。禁舁神疗病,晓示方证。自制药以济贫者。毁学宫伽蓝祠,葺故儒陈真晟、周瑛、高登诸人所著书,表章之。归诚书院,乃黄道周讲学地,为僧据,逐而新之。无为教者,男女群聚茹蔬礼佛,籍其居为育婴堂。西洋天主教要大吏将于漳浦开堂,却止之。修文庙,造祭器,时会邑中士绅于明伦堂讲经史性理诸书。设义学,延诸生有学行者为之师。修朱子祠。教养兼施,风俗为之一变。会大水骤涨,几及城堞,负钱登城,多为木筏,渡一人与钱三十,人皆以钱助拯,活者数千。多方抚恤,虽灾不害。 
土寇伏七里洞,将入海,发兵击之,走山中。密招贼党,诱擒其渠曾睦等,余党悉散。又擒海盗徐容,尽得贼中委曲,赦其罪,责以招抚。诸盗归诚,海氛遂清。汝咸任漳浦凡十有八年,大吏因南靖多盗,调使治之,县民请留不得,构生祠曰月湖书院,岁时祀之。汝咸至南靖,诸盗自首就抚,开示威信,颂声大作。 
四十八年,内迁刑部主事,擢御史。会海盗陈尚义乞降,汝咸自请往抚。圣祖命郎中雅奇偕汝咸所荐阮蔡生往,尚义率其党百余人果就抚,擢通政使参议。五十三年,命赴甘肃赈荒,徒步穷乡,感疫,卒于固原。漳浦士民闻之,奔哭于月湖书院,醵金置田,岁祀不绝。 
(选自《清史稿》,有删节) 
【注】无为教:创建于明正德、嘉靖年间,教义近于禅宗南派的教派。

译文/翻译:

陈汝咸,字华学,是浙江鄞县人。少年时跟随父亲陈锡嘏到证人社讲学,黄宗义见到他,称赞说:“这孩子就是程颐门下的杨迪,朱熹门下的蔡沈啊。”康熙三十年,参加会试取得第一名,成为进士,被选为庶吉士,由翰林而被授予福建漳浦知县一职。漳浦百姓喜欢诉讼,他到任后就严厉惩罚那些从中渔利的讼师,从此,就没有敢欺骗百姓的了。县里的赋税徭役过去是责成户长主持办理的,因此,登记得十分混乱,有些官吏就因此干些不法勾当。陈汝成亲自登记审查人口数目,使各项数据都能归入现在的档案。以三百户为一保,凭着人口的多少来确定缴税服役的情况。五年一编丁,这样以来,各家的税役平等。一些小官吏以不便于执行为借口来阻挠这样做,上面的一大官吏也动摇困惑,陈汝咸坚决不改,那些奸人们也就无技可施了。因此,老百姓就都愿意为国缴税服役,赋税也就没有再拖欠的了。 
当时的民间习俗轻视生命,很多人因为小小的原因就服断肠草而死,有的人竟以此为要挟来图谋财物。陈汝咸严厉惩处这种行为,命令那些因此而判刑的人去挖掘断肠草根来赎罪。他严禁民间用所谓各种神灵的手段来治病,明明白白地公示各种治病处方,并且自己制药来救济那些贫穷的人。拆毁学宫中的伽蓝祠,整理过去有名的儒生陈真晟、周瑛、高登等人所著的书籍,表彰显扬。归诚书院,是黄道周讲学的地方,后被僧人占据,陈汝咸就驱逐了僧人并重新整修。信奉无为教的人,男女群聚在一起吃素礼佛,陈汝咸就借他们空出的房屋来当作育婴堂。西洋天主教要求上面的大官将在漳浦修建教堂,陈汝咸拒绝阻止这件事。陈汝咸主持修建文庙,置办各种祭祀用器,经常会集邑中的士绅在明伦堂讲解经史性理等经典书籍。设立义学,邀请那些有学问有品行的书生来作老师。修建了朱子祠。这样,教化与抚养同时施行,社会风俗因此完全改变。有一年,正赶上大水突然上涨,几乎淹及城上矮墙,陈汝咸就派人背着钱登上城头,大量地制造木筏,下令救渡一人就给三十钱,人们都为了得到钱而帮助拯救别人,因此而救活的人有好几千。他又从各方面给予安抚体恤,虽然发生了大灾却没有造成多大的损害。 
土寇潜伏在七里洞,想要从这里入海为害,陈汝咸征调军队击败他们,土寇逃到山中。陈汝咸就秘密招抚土寇中的一些人,靠他们诱捕土寇的头目曾睦等人,其余的土寇都一哄而散。他又抓住了海盗徐容,从他的口中全都得到了贼人的情况,赦免了他的罪责,要求他去招降其他贼人。于是,贼寇都向官府投诚,海上的环境于是就得到肃清。汝咸任漳浦知县总共有十八年,上面的大官因为南靖多盗,就调他去治理整顿,县中的百姓请求他留任而不能得到允许,就为他修建一座生祠,叫月湖书院,每年按时去祭祀。陈汝咸到了南靖,各路盗贼自首接受招降,他就公开宣布显示朝廷威信,于是赞颂之声大作。 
康熙四十八年,他被调入京城担任刑部主事,后被提拔为御史。这时适逢海盗陈尚义向朝廷乞求投降,陈汝咸就自己向朝廷请求前去招降。皇帝命令郎中雅奇偕同陈汝咸所推荐的阮蔡生一起前往,陈尚义率领他的党徒一百多人果然前来受降,这一年,陈汝咸又被提拔为通政使参议。五十三年,皇帝命他赶赴甘肃赈济灾荒,他徒步巡视于穷乡僻壤,因此感染疾疫,在固原去世。漳浦县的士民听到这个消息,都跑到月湖书院痛哭,人们募捐钱财购置义田,从此,每年供奉祭祀陈汝咸从不间断。 
《清史稿·陈汝咸传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 初中语文文言文常用句式知识点

    2022-08-10 22:27:31
  • 中考文言文复习重点归纳

    2022-12-17 14:27:03
  • 柳宗元《小石潭记》袁中道《游青溪记》阅读答案及翻译

    2023-02-03 07:42:50
  • 欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》阅读答案解析及原文翻译

    2022-09-12 06:51:48
  • 《张衡传》文言文知识点整理

    2022-09-23 07:25:37
  • 《蜀道难》阅读练习及答案

    2022-05-11 22:16:39
  • 王叔英《与方正学书》原文及翻译

    2023-04-14 18:31:04
  • 《金史·张中彦传》原文及翻译

    2021-11-04 07:37:31
  • 文言文特殊句式详解例子

    2022-07-14 17:06:52
  • “张畅,字少微,吴郡人”阅读答案解析及翻译

    2023-03-16 23:37:29
  • 《后汉书·荀彧传》原文及翻译

    2022-09-12 05:11:53
  • “刘世让字元钦,雍州醴泉人也”阅读答案及翻译

    2022-09-06 18:29:05
  • “余懋衡,字持国,婺源人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-04 15:09:53
  • 《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之》文言文复习

    2022-11-27 12:26:08
  • “宇文述,字伯通,代郡武川人也”阅读答案及译文

    2023-01-17 18:26:37
  • 文言文《养竹记》翻译

    2023-02-10 04:20:56
  • 中考文言文“古今异义”词类

    2023-03-22 23:00:33
  • 文言文《二翁登泰山》原文及解析

    2022-11-02 20:45:44
  • 《南史·孔范传》原文及翻译

    2022-06-25 20:52:33
  • 《薛奎识范镇》的文言文

    2022-11-18 20:17:53
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com